[EN] This was our last full day in Rome. We visited several sites and in the evening met our friend Carlo for a quick and light dinner at the cafe of the Super Elite Supermercato on Via Appia Nuova.
[PL] Dzisiaj był nasz ostatni dzień w Rzymie. Odwiedziliśmy kilka miłych nam miejsc a wieczorem, spotkaliśmy się z naszym przyjacielem Carlo na lekką kolację w kawiarni Super Elite Supermercato na Via Appia Nuova.
[EN] Aixam Mega S.A. is a French builder of minicars. Some models are available with speed limited to 28 mph (48 km/h). No license is required to drive these special models, because they are classified as mopeds and not as cars. Unfortunately, Aixam minicars reportedly have a lot of mechanical and design problems - mainly with brakes, belts, and with electrical issues.
[PL] Aixam Mega S.A. - francuska firma motoryzacyjna specjalizująca się w mikrosamochodach. Niektóre modele tych samochodów mają szybkość ograniczoną do 45 km/h (28 m.p.h). Prowadzenie tych pojazdów nie wymaga prawa jazdy, bo zakwalifikowane są jako motorowery (mopedy) a nie samochody. Niestety, mikrosamochody Aixam mają podobno masę problemów technicznych wynikających ze złego projektowania i ze złej jakości części - najgorsze są hamulce i paski klinowe, ale także te mikrosamochody mają masę problemów z instalacją elektryczną.
[EN] There was an exhibit at St. Peter's Square about the Sagrada Familia Cathedral in Barcelona by trhe Spanish architect Antoni Gaudí. Unfortunately, it was unexpectedly closed.
[PL] Chcieliśmy zobaczyć wystawę poświęconą Katedrze Sagrada Familia w Barcelonie zaprojektowaną przez hiszpańskiego architekta Antoni Gaudí. Niestety, wystawa nie była otwarta z niejasnych powodów.
[EN] The Arch of Janus is the only quadrifrons triumphal arch preserved in Rome, across a crossroads in the Velabrum-Forum Boarium. It was built in the early 4th century of spolia, possibly in honor of Constantine I or Constantius II. Its current name is probably from the Renaissance or later and is not ancient. The name is derived from its four-fronted, four-arched structure.
[PL] Łuk Janusa nie został wystawiony wcale temu rzymskiemu bogowi. Pochodzi z IV wieku po Chrystusie i najprawdopodobniej został wystawiony dla Konstantyna I lub Konstantyna II. Nazwa pochodzi z czasów renesansu, bo ten łuk ma wejścia z czterech stron.
[EN] The Basilica of Santa Maria in Cosmedin famous for its Bocca della Verità (the Mouth of Truth).
[PL] Bazylika Santa Maria in Cosmedin znana z tego, że w jej przedsionku znajdują się Usta Prawdy (Bocca della Verità).
[EN] Norman being tested at the Bocca della Verità (Mouth of Truth). The most famous characteristic of the Mouth is its role as a lie detector. Starting from the Middle Ages, it was believed that if one told a lie with one's hand in the mouth of the sculpture, it would be bitten off. The sculpture is thought to be part of a 1st century ancient Roman fountain, or perhaps a manhole cover, portraying one of several possible pagan gods, probably Oceanus. Most Romans believe that the "Bocca" represents the ancient god of the river Tiber.
[PL] Norman jest poddany testowi Bocca della Verità. Wedle średniowiecznej legendy, rzeźba pełniła funkcję wykrywacza kłamstw – podejrzany wkładał dłoń w usta, które miały zamykać się, odgryzając kończynę, gdy osoba mówiła nieprawdę. Ten okrągły medalion mógł służyć jako: miejsce składania przysięgi; pokrywa wejścia do antycznego wodociągu w pobliżu świątyni Herkulesa; fragment fontanny – dwa otwory na bokach medalionu miały utrzymywać rzeźbę w pozycji pionowej; przykrywa studni w świątyni Asklepiosa (Eskulapa) – żaden z otworów nie jest jednak na tyle duży, by czerpać przezeń wodę; przykrywa kolektora wody deszczowej w jednej ze świątyń.
[EN] Danka being tested at the Bocca della Verità (Mouth of Truth). The most famous characteristic of the Mouth is its role as a lie detector. Starting from the Middle Ages, it was believed that if one told a lie with one's hand in the mouth of the sculpture, it would be bitten off. The sculpture is thought to be part of a 1st century ancient Roman fountain, or perhaps a manhole cover, portraying one of several possible pagan gods, probably Oceanus. Most Romans believe that the "Bocca" represents the ancient god of the river Tiber.
[PL] Danka jest poddana testowi Bocca della Verità. Wedle średniowiecznej legendy, rzeźba pełniła funkcję wykrywacza kłamstw – podejrzany wkładał dłoń w usta, które miały zamykać się, odgryzając kończynę, gdy osoba mówiła nieprawdę. Ten okrągły medalion mógł służyć jako: miejsce składania przysięgi; pokrywa wejścia do antycznego wodociągu w pobliżu świątyni Herkulesa; fragment fontanny – dwa otwory na bokach medalionu miały utrzymywać rzeźbę w pozycji pionowej; przykrywa studni w świątyni Asklepiosa (Eskulapa) – żaden z otworów nie jest jednak na tyle duży, by czerpać przezeń wodę; przykrywa kolektora wody deszczowej w jednej ze świątyń.
We both are being tested at the Bocca della Verità
[EN] Danka & Norman being tested at the Bocca della Verità (Mouth of Truth). The most famous characteristic of the Mouth is its role as a lie detector. Starting from the Middle Ages, it was believed that if one told a lie with one's hand in the mouth of the sculpture, it would be bitten off. The sculpture is thought to be part of a 1st century ancient Roman fountain, or perhaps a manhole cover, portraying one of several possible pagan gods, probably Oceanus. Most Romans believe that the "Bocca" represents the ancient god of the river Tiber.
[PL] Danka i Norman są poddani testowi Bocca della Verità. Wedle średniowiecznej legendy, rzeźba pełniła funkcję wykrywacza kłamstw – podejrzany wkładał dłoń w usta, które miały zamykać się, odgryzając kończynę, gdy osoba mówiła nieprawdę. Ten okrągły medalion mógł służyć jako: miejsce składania przysięgi; pokrywa wejścia do antycznego wodociągu w pobliżu świątyni Herkulesa; fragment fontanny – dwa otwory na bokach medalionu miały utrzymywać rzeźbę w pozycji pionowej; przykrywa studni w świątyni Asklepiosa (Eskulapa) – żaden z otworów nie jest jednak na tyle duży, by czerpać przezeń wodę; przykrywa kolektora wody deszczowej w jednej ze świątyń.
[EN] The Theater of Marcellus (Latin: Theatrum Marcelli, Italian: Teatro di Marcello) is an ancient open-air theater in Rome, Italy, built in the closing years of the Roman Republic.
[PL] Teatro di Marcello został zbudowany w ostatnich latach Republiki Rzymskiej.
[EN] Prosciuto e Formaggio pizza & excellent Suppli' - Italian snack consisting of a ball of rice (generally risotto) with or without (Suppli' in bianco) tomato sauce and raw egg around a piece of mozzarella; the whole morsel is soaked in egg and coated with breadcrumbs and then fried (usually deep-fried).
[PL] Prosciuto e Formaggio pizza i smaczne Suppli' - rodzaj włoskiego szybkiego dania składającego się z kulki ryżu (na ogół risotto) z albo bez (Suppli' in bianco) sosu pomidorowego i rozbitego jajka. Zawija się w tą mieszankę kawałek sera mozzarella, obtacza się w jajku i bułce tartej a na koniec smaży w oleju.
[EN] Re Di Roma Pizza is on the opposite side of the Piazza from Non Solo Pizza.
[PL] Re Di Roma Pizza jest po drugiej stronie Piazza od Non Solo Pizza.
[EN] With Carlo at the Super Elite Cafe on Via Appia Nuova. From left: Danka, Norman & Carlo. We enjoyed Prosecco, dry white sparkling wine, various cheeses and meats.
[PL] Z Carlo w Super Elite Cafe na Via Appia Nuove. Od lewej: Danka, Norman i Carlo. Piliśmy znakomite białe wytrawne lekko musujące wino Prosecco. Lekka kolacja składała się z serów i różnych wędlin.