[EN] In our garden ready to leave.
[PL] W naszym ogrodzie przed wyjazdem.
[EN] Toad lily (Tricyrtis chinensis) blooms in the fall (October - November).
[PL] Lilia ropusza (Tricyrtis chinensis) kwitnie u nas jesienią (październik - listopad).
[EN] American Beautyberry (Callicarpa americana) is very showy in the fall.
[PL] Pięknotka amerykańska (Callicarpa americana) zachwyca jesienią.
[EN] Tom Moreland Interchange, the intersection of the major roadways Interstate 85 and Interstate 285 is called Spaghetti Junction.
[PL] Skrzyżowanie autostrad I-85 i I-285 imienia Toma Morelanda jest nazywane "skrzyżowaniem makaronu".
[EN] Fall colors in Atlanta - these trees are not native to Georgia.
[PL] Kolory jesieni w Atlancie - te drzewa nie rosną naturalnie w Georgii.
[EN] Veterans Hospital on Clairmont Road.
[PL] Szpital Weteranów na ulicy Clairmont Road.
[EN] North Decatur Road.
[PL] Ulica North Decatur Road.
[EN] Emory University.
[PL] Uniwersytet Emory.
[EN] Emory University.
[PL] Uniwersytet Emory.
[EN] Emory University.
[PL] Uniwersytet Emory.
[EN] Old and new Centers for Disease Control (CDC) buildings.
[PL] Stare i nowe budynki Centrum Kontroli Chorób - Centers for Disease Control (CDC).
[EN] CDC Building 1 was built in the 1950s.
[PL] Budynek Nr 1 CDC został zbudowany w latach pięćdziesiątych ubiegłego wieku.
[EN] CDC laboratory Building 23 was completed in 2010. Norman moved to this building in July.
[PL]  Budynek laboratoryjny CDC Nr 23 został skończony w roku 2010. Norman przeniósł się do tego budynku w lipcu.
[EN] Villa International Atlanta - a Ministry of Housing and Hospitality by the Christian Community for International Visitors is located close to Emory University and the CDC. Since 1972, Villa has served more than 20,000 guests from 142 different countries.
[PL] Villa International Atlanta jest prowadzona przez jeden z kościołów protestanckich. Położona jest w bezpośrednim sąsiedztwie CDC i Uniwersytetu Emory. Od roku 1972, w Villi mieszkało ponad 20 tysięcy gości ze 142 krajów.
[EN] Villa International Atlanta - a Ministry of Housing and Hospitality by the Christian Community for International Visitors is located close to Emory University and the CDC. Since 1972, Villa has served more than 20,000 guests from 142 different countries.
[PL] Villa International Atlanta jest prowadzona przez jeden z kościołów protestanckich. Położona jest w bezpośrednim sąsiedztwie CDC i Uniwersytetu Emory. Od roku 1972, w Villi mieszkało ponad 20 tysięcy gości ze 142 krajów.
[EN] Regina, Danka, and Norman in front of Villa International where Regina stays.
[PL] Regina, Danka i Norman przed Villa International, gdzie Regina mieszka.
[EN] We parked our truck at the MARTA (Metropolitan Atlanta Rapid Transit Authority) Brookhaven station parking.
[PL] Zaparkowaliśmy nasz pickup na parkingu stacji Brookhaven metra MARTA. MARTA jest skrótem od Zarządu Szybkiego Transportu Atlanty.
[EN] MARTA Brookhaven station.
[PL] Stacja metra MARTA Brookhaven.
[EN] MARTA Brookhaven station.
[PL] Stacja metra MARTA Brookhaven.
[EN] Arts Center station was our destination.
[PL] Naszym celem była stacja Arts Center.
[EN] MARTA train.
[PL] Pociąg metra MARTA.
[EN] Entrance to the High Museum of Art.
[PL] Wejście do High Museum of Art.
[EN] Lunch at Table 1280 restaurant.
[PL] Zjedliśmy lunch w restauracji Table 1280.
[EN] Lunch at Table 1280 restaurant.
[PL] Zjedliśmy lunch w restauracji Table 1280.
[EN] In May, 1962 the Atlanta Art Association had sponsored a month long tour of the art treasures of Europe. When returning to Atlanta on a chartered Air France Boeing 707 from Orly Airport in Paris on June 2, 1962, the airplane crashed on takeoff killing all 122 passengers and 8 out of 10 crew members. Atlanta Woodruff Arts Center was built in 1968 as a memorial to the arts patrons, who died in this crash. The Woodruff Arts Center is home to the Alliance Theatre, the Atlanta Symphony Orchestra, the High Museum of Art, Young Audiences, the 14th Street Playhouse, and the Atlanta College of Art.
[EN] W maju 1962 roku Zrzeszenie Towarzystwa Popierania Sztuk Pięknych w Atlancie zorganizowało wycieczkę do muzeów w Europie. Podczas powrotu do Atlanty 2.VI.1962 czarterem Air France Boeing 707, samolot rozbił się podczas startu z lotniska Orly pod Paryżem. Wszyscy pasażerowie (122 osoby) i 8 z 10 członków załogi zginęło. Centrum Sztuki Atlanty imienia Woodruffa w Atlancie zostało zbudowane w roku 1968, jako pomnik osób, które zginęły w tej katastrofie. Centrum Sztuki zawiera teatr Alliance, salę na koncerty Orkiestry Symfonicznej Atlanty, Muzeum Sztuki High, centrum sztuki dla młodych widzów, teatr 14th Street Playhouse i College Sztuk Pięknych Miasta Atlanta.
[EN] The French government donated a Rodin sculpture "The Shade" to the High Museum of Art in memory of the victims of the crash.
[PL] Rząd Francji ofiarował Muzeum Sztuk Pięknych High rzeźbę Auguste'a Rodina "Cień", jako pomnik osób, które zginęły w tej katastrofie.
[EN] High Museum of Art in Atlanta is named after the High family, who in 1926 donated their family home on Peachtree Street to house collection of art organized by Atlanta collector J. J. Haverty. In 1983, a 135,000-square-foot (12,500 square meters) building on the right in this picture designed by architect Richard Meier opened to house the High Museum of Art. In 2002, three new buildings on the left in this picture designed by Renzo Piano more than doubled the museum's size to 312,000 square feet (29,000 square meters).
[PL] Muzeum Sztuk Pięknych High w Atlancie jest nazwane od rodziny High, która w roku 1926 podarowała swój dom przy ulicy Peachtree na siedzibę zbiorów, zgromadzonych przez kolekcjonera dzieł sztuki J. J. Haverty'ego. W roku 1983 zbudowano budynek muzeum (na prawo na tym zdjęciu), zaprojektowany przez Richarda Meiera o powierzchni 12500 metrów kwadratowych (135000 stóp kwadratowych). W roku 2002 dodano trzy budynki (na lewo na zdjęciu) zaprojektowane przez architekta Renzo Piano. Powierzchnia muzeum powiększyła się ponad dwukrotnie do 29000 metrów kwadratowych (312000 stóp kwadratowych).
[EN] Dalí -  The Late Works poster.
[PL] Plakat wystawy Dalí -  Późne Dzieła.
[EN] Atlanta seen from the High Museum of Art.
[PL] Wieżowce Atlanty widziane z Muzeum Sztuk Pięknych.
[EN] High Museum of Art. In addition to the Dalí exhibit, there was a very interesting exhibit entitled Titian & The Golden Age of Venetian Paintings. It displayed 25 masterpieces on loan from the National Galleries of Scotland. We especially liked the religious paintings of Dalí, such as "Santiago El Grande" (1957) and "Madonna de Port Lligat" (1949 and 1950 versions). They reminded us of the beautiful "Sacrament of the Last Supper" that we have seen in the National Gallery of Art in Washington, D.C. It is the most popular piece in the museum.
[PL] Muzeum Sztuk Pięknych. Oprócz wystawy Dalí, była także bardzo interesująca wystawa pod tytułem Tycjan i Złoty Wiek Malarstwa Wenecji. Pokazano 25 obrazów z Narodowej Galerii Szkocji. Z wystawy Dalí najbardziej podobały nam się jego obrazy o tematyce religijnej takie jak "Santiago El Grande" (1957) i "Madonna de Port Lligat" (wersje z roku 1949 i 1950). Przypominały nam one obraz "Sakrament Ostatniej Wieczerzy", który widzieliśmy w Narodowej Galerii w Waszyngtonie. Jest to najpopularniejszy obraz w tym muzeum.
[EN] A short break in the High.
[PL] Krótki odpoczynek w czasie zwiedzania.
[EN] First Church of Christ, Scientist (Atlanta, Georgia) was built in 1914.
[PL] Kościół Zrzeszenia Chrześcijańskiej Nauki został zbudowany w Atlancie w roku 1914.
[EN] The Castle, the home of Ferdinand Dallas McMillan that he called Fort Peace, was completed in 1910. It is now flanked by tall office buildings.
[PL] Dom, zwany The Castle (Zamek), został zbudowany przez Ferdynanda Dallasa McMillana jako Fort Peace (Fort Pokoju) w roku 1910. Obecnie jest otoczony przez bardzo wysokie biurowce.
[EN] The Castle, the home of Ferdinand Dallas McMillan that he called Fort Peace, was completed in 1910. It is now flanked by tall office buildings.
[PL] Dom, zwany The Castle (Zamek), został zbudowany przez Ferdynanda Dallasa McMillana jako Fort Peace (Fort Pokoju) w roku 1910. Obecnie jest otoczony przez bardzo wysokie biurowce.
[EN] Woodruff Arts Center.
[PL] Centrum Sztuki imienia Woodruffa.
[EN] MARTA Brookhaven station.
[PL] Stacja metra Brookhaven.
[EN] Oglethorpe University in Atlanta was founded in 1835. The present campus dates to 1915.
[PL] Uniwersytet Oglethorpe w Atlancie został założony w roku 1835. Budynki na tym kampusie zostały wzniesione w roku 1915.
[EN] CDC campus in Chamblee. Norman worked here from 1989 to 2010.
[PL] Kampus CDC w Chamblee. Norman pracował tutaj od roku 1989 do roku 2010.
[EN] CDC campus in Chamblee. Norman worked here from 1989 to 2010.
[PL] Kampus CDC w Chamblee. Norman pracował tutaj od roku 1989 do roku 2010.
[EN] Danka currently works in the CDC Corporate Square campus in Building 8.
[PL] Danka obecnie pracuje na kampusie CDC Corporate Square w Budynku Nr 8.
[EN] Peachtree Baptist Church on the corner of La Vista Road and Briarcliff Road.
[PL] Kościół baptystów na rogu ulic La Vista i Braircliff.
[EN] CDC Building 21.
[PL] Budynek Nr 21 na kampusie CDC.
[PL] CDC Building 24 under construction.
[PL] Nowy Budynek Nr 24 na kampusie CDC jest na ukończeniu.
[EN] Picturesque Houston Mill Road close to the CDC Campus.
[PL] Piękna ulica Houston Mill Road niedaleko kampusu CDC.
[EN] Fall colors in Atlanta - these trees are not native to Georgia.
[PL] Kolory jesieni w Atlancie - te drzewa nie rosną naturalnie w Georgii.
[EN] Our neighborhood is still green.
[PL] Okolice naszego domu są jeszcze zielone.
[EN] Ruby-red fall foliage of Flowering Dogwood (Cornus florida).
[PL] Liście derenia kwiecistego (Cornus florida) są ciemno czerwone jesienią.
[EN] Hunt River Way from our house.
[PL] Ulica Hunt River Way widziana z naszego domu.
[EN] Fruit of our Trifoliate Orange (Poncirus trifoliata, syn. Citrus trifoliata).
[PL] Owoce naszej poncyrii trójlistkowej (Poncirus trifoliata, syn. Citrus trifoliata).
[EN] Ruby-red fall foliage of Flowering Dogwood (Cornus florida).
[PL] Liście derenia kwiecistego (Cornus florida) są ciemno czerwone jesienią.
[EN] Hunt River Way from our house.
[PL] Ulica Hunt River Way widziana z naszego domu.
2010_10_23 - Dali.Exhibit
Norman J. Pieniazek
Author: Norman J. Pieniazek (ID: 3912)
Posted: 2010-11-02 15:31 GMT+00:00
Mileage: 134.98 km
(1 rating)
Tags: Travel, Photography, 2010 Trips, Trips in Georgia
Views: 2567
Share
Embed this trip
Click here to load all photos (51)

[EN] We invited Norman's visitor from Poland Regina Frączek to visit the exhibition of late works of Salvador Dalí at the Atlanta High Museum of Art. We also drove a bit through Atlanta.
[PL] Zaprosiliśmy Panią Reginę Frączek, gościa z Polski w laboratorium Normana w CDC, do zwiedzenia wystawy późnych dzieł Salvadora Dalí w High Museum of Art w Atlancie.

In our garden
[EN] In our garden ready to leave.
[PL] W naszym ogrodzie przed wyjazdem.
Toad lily
[EN] Toad lily (Tricyrtis chinensis) blooms in the fall (October - November).
[PL] Lilia ropusza (Tricyrtis chinensis) kwitnie u nas jesienią (październik - listopad).
American Beautyberry
[EN] American Beautyberry (Callicarpa americana) is very showy in the fall.
[PL] Pięknotka amerykańska (Callicarpa americana) zachwyca jesienią.
Spaghetti Junction
[EN] Tom Moreland Interchange, the intersection of the major roadways Interstate 85 and Interstate 285 is called Spaghetti Junction.
[PL] Skrzyżowanie autostrad I-85 i I-285 imienia Toma Morelanda jest nazywane "skrzyżowaniem makaronu".
Fall colors
[EN] Fall colors in Atlanta - these trees are not native to Georgia.
[PL] Kolory jesieni w Atlancie - te drzewa nie rosną naturalnie w Georgii.
Veterans Hospital
[EN] Veterans Hospital on Clairmont Road.
[PL] Szpital Weteranów na ulicy Clairmont Road.
North Decatur Road
[EN] North Decatur Road.
[PL] Ulica North Decatur Road.
Emory University
[EN] Emory University.
[PL] Uniwersytet Emory.
Emory University
[EN] Emory University.
[PL] Uniwersytet Emory.
Emory University
[EN] Emory University.
[PL] Uniwersytet Emory.
Old and new CDC buildings
[EN] Old and new Centers for Disease Control (CDC) buildings.
[PL] Stare i nowe budynki Centrum Kontroli Chorób - Centers for Disease Control (CDC).
CDC Building 1
[EN] CDC Building 1 was built in the 1950s.
[PL] Budynek Nr 1 CDC został zbudowany w latach pięćdziesiątych ubiegłego wieku.
CDC Building 23
[EN] CDC laboratory Building 23 was completed in 2010. Norman moved to this building in July.
[PL] Budynek laboratoryjny CDC Nr 23 został skończony w roku 2010. Norman przeniósł się do tego budynku w lipcu.
Villa International Atlanta
[EN] Villa International Atlanta - a Ministry of Housing and Hospitality by the Christian Community for International Visitors is located close to Emory University and the CDC. Since 1972, Villa has served more than 20,000 guests from 142 different countries.
[PL] Villa International Atlanta jest prowadzona przez jeden z kościołów protestanckich. Położona jest w bezpośrednim sąsiedztwie CDC i Uniwersytetu Emory. Od roku 1972, w Villi mieszkało ponad 20 tysięcy gości ze 142 krajów.
Villa International Atlanta
[EN] Villa International Atlanta - a Ministry of Housing and Hospitality by the Christian Community for International Visitors is located close to Emory University and the CDC. Since 1972, Villa has served more than 20,000 guests from 142 different countries.
[PL] Villa International Atlanta jest prowadzona przez jeden z kościołów protestanckich. Położona jest w bezpośrednim sąsiedztwie CDC i Uniwersytetu Emory. Od roku 1972, w Villi mieszkało ponad 20 tysięcy gości ze 142 krajów.
Regina, Danka, and Norman
[EN] Regina, Danka, and Norman in front of Villa International where Regina stays.
[PL] Regina, Danka i Norman przed Villa International, gdzie Regina mieszka.
MARTA Brookhaven station parking
[EN] We parked our truck at the MARTA (Metropolitan Atlanta Rapid Transit Authority) Brookhaven station parking.
[PL] Zaparkowaliśmy nasz pickup na parkingu stacji Brookhaven metra MARTA. MARTA jest skrótem od Zarządu Szybkiego Transportu Atlanty.
MARTA Brookhaven station
[EN] MARTA Brookhaven station.
[PL] Stacja metra MARTA Brookhaven.
MARTA Brookhaven station
[EN] MARTA Brookhaven station.
[PL] Stacja metra MARTA Brookhaven.
Arts Center station was our destination
[EN] Arts Center station was our destination.
[PL] Naszym celem była stacja Arts Center.
MARTA train
[EN] MARTA train.
[PL] Pociąg metra MARTA.
Entrance to the High Museum of Art
[EN] Entrance to the High Museum of Art.
[PL] Wejście do High Museum of Art.
Lunch at Table 1280
[EN] Lunch at Table 1280 restaurant.
[PL] Zjedliśmy lunch w restauracji Table 1280.
Lunch at Table 1280
[EN] Lunch at Table 1280 restaurant.
[PL] Zjedliśmy lunch w restauracji Table 1280.
In Memoriam of Atlanta Art Association Members
[EN] In May, 1962 the Atlanta Art Association had sponsored a month long tour of the art treasures of Europe. When returning to Atlanta on a chartered Air France Boeing 707 from Orly Airport in Paris on June 2, 1962, the airplane crashed on takeoff killing all 122 passengers and 8 out of 10 crew members. Atlanta Woodruff Arts Center was built in 1968 as a memorial to the arts patrons, who died in this crash. The Woodruff Arts Center is home to the Alliance Theatre, the Atlanta Symphony Orchestra, the High Museum of Art, Young Audiences, the 14th Street Playhouse, and the Atlanta College of Art.
[EN] W maju 1962 roku Zrzeszenie Towarzystwa Popierania Sztuk Pięknych w Atlancie zorganizowało wycieczkę do muzeów w Europie. Podczas powrotu do Atlanty 2.VI.1962 czarterem Air France Boeing 707, samolot rozbił się podczas startu z lotniska Orly pod Paryżem. Wszyscy pasażerowie (122 osoby) i 8 z 10 członków załogi zginęło. Centrum Sztuki Atlanty imienia Woodruffa w Atlancie zostało zbudowane w roku 1968, jako pomnik osób, które zginęły w tej katastrofie. Centrum Sztuki zawiera teatr Alliance, salę na koncerty Orkiestry Symfonicznej Atlanty, Muzeum Sztuki High, centrum sztuki dla młodych widzów, teatr 14th Street Playhouse i College Sztuk Pięknych Miasta Atlanta.
Auguste Rodin's scultpture "The Shade"
[EN] The French government donated a Rodin sculpture "The Shade" to the High Museum of Art in memory of the victims of the crash.
[PL] Rząd Francji ofiarował Muzeum Sztuk Pięknych High rzeźbę Auguste'a Rodina "Cień", jako pomnik osób, które zginęły w tej katastrofie.
High Museum of Art
[EN] High Museum of Art in Atlanta is named after the High family, who in 1926 donated their family home on Peachtree Street to house collection of art organized by Atlanta collector J. J. Haverty. In 1983, a 135,000-square-foot (12,500 square meters) building on the right in this picture designed by architect Richard Meier opened to house the High Museum of Art. In 2002, three new buildings on the left in this picture designed by Renzo Piano more than doubled the museum's size to 312,000 square feet (29,000 square meters).
[PL] Muzeum Sztuk Pięknych High w Atlancie jest nazwane od rodziny High, która w roku 1926 podarowała swój dom przy ulicy Peachtree na siedzibę zbiorów, zgromadzonych przez kolekcjonera dzieł sztuki J. J. Haverty'ego. W roku 1983 zbudowano budynek muzeum (na prawo na tym zdjęciu), zaprojektowany przez Richarda Meiera o powierzchni 12500 metrów kwadratowych (135000 stóp kwadratowych). W roku 2002 dodano trzy budynki (na lewo na zdjęciu) zaprojektowane przez architekta Renzo Piano. Powierzchnia muzeum powiększyła się ponad dwukrotnie do 29000 metrów kwadratowych (312000 stóp kwadratowych).
Dalí - The Late Works poster
[EN] Dalí - The Late Works poster.
[PL] Plakat wystawy Dalí - Późne Dzieła.
Atlanta seen from the High Museum of Art
[EN] Atlanta seen from the High Museum of Art.
[PL] Wieżowce Atlanty widziane z Muzeum Sztuk Pięknych.
High Museum of Art
[EN] High Museum of Art. In addition to the Dalí exhibit, there was a very interesting exhibit entitled Titian & The Golden Age of Venetian Paintings. It displayed 25 masterpieces on loan from the National Galleries of Scotland. We especially liked the religious paintings of Dalí, such as "Santiago El Grande" (1957) and "Madonna de Port Lligat" (1949 and 1950 versions). They reminded us of the beautiful "Sacrament of the Last Supper" that we have seen in the National Gallery of Art in Washington, D.C. It is the most popular piece in the museum.
[PL] Muzeum Sztuk Pięknych. Oprócz wystawy Dalí, była także bardzo interesująca wystawa pod tytułem Tycjan i Złoty Wiek Malarstwa Wenecji. Pokazano 25 obrazów z Narodowej Galerii Szkocji. Z wystawy Dalí najbardziej podobały nam się jego obrazy o tematyce religijnej takie jak "Santiago El Grande" (1957) i "Madonna de Port Lligat" (wersje z roku 1949 i 1950). Przypominały nam one obraz "Sakrament Ostatniej Wieczerzy", który widzieliśmy w Narodowej Galerii w Waszyngtonie. Jest to najpopularniejszy obraz w tym muzeum.
A short break in the High
[EN] A short break in the High.
[PL] Krótki odpoczynek w czasie zwiedzania.
First Church of Christ, Scientist in Atlanta
[EN] First Church of Christ, Scientist (Atlanta, Georgia) was built in 1914.
[PL] Kościół Zrzeszenia Chrześcijańskiej Nauki został zbudowany w Atlancie w roku 1914.
The Castle
[EN] The Castle, the home of Ferdinand Dallas McMillan that he called Fort Peace, was completed in 1910. It is now flanked by tall office buildings.
[PL] Dom, zwany The Castle (Zamek), został zbudowany przez Ferdynanda Dallasa McMillana jako Fort Peace (Fort Pokoju) w roku 1910. Obecnie jest otoczony przez bardzo wysokie biurowce.
The Castle
[EN] The Castle, the home of Ferdinand Dallas McMillan that he called Fort Peace, was completed in 1910. It is now flanked by tall office buildings.
[PL] Dom, zwany The Castle (Zamek), został zbudowany przez Ferdynanda Dallasa McMillana jako Fort Peace (Fort Pokoju) w roku 1910. Obecnie jest otoczony przez bardzo wysokie biurowce.
Woodruff Arts Center
[EN] Woodruff Arts Center.
[PL] Centrum Sztuki imienia Woodruffa.
MARTA Brookhaven station
[EN] MARTA Brookhaven station.
[PL] Stacja metra Brookhaven.
Oglethorpe University
[EN] Oglethorpe University in Atlanta was founded in 1835. The present campus dates to 1915.
[PL] Uniwersytet Oglethorpe w Atlancie został założony w roku 1835. Budynki na tym kampusie zostały wzniesione w roku 1915.
CDC campus in Chamblee
[EN] CDC campus in Chamblee. Norman worked here from 1989 to 2010.
[PL] Kampus CDC w Chamblee. Norman pracował tutaj od roku 1989 do roku 2010.
CDC campus in Chamblee
[EN] CDC campus in Chamblee. Norman worked here from 1989 to 2010.
[PL] Kampus CDC w Chamblee. Norman pracował tutaj od roku 1989 do roku 2010.
Building 8 in Corporate Square
[EN] Danka currently works in the CDC Corporate Square campus in Building 8.
[PL] Danka obecnie pracuje na kampusie CDC Corporate Square w Budynku Nr 8.
Peachtree Baptist Church
[EN] Peachtree Baptist Church on the corner of La Vista Road and Briarcliff Road.
[PL] Kościół baptystów na rogu ulic La Vista i Braircliff.
CDC Building 21
[EN] CDC Building 21.
[PL] Budynek Nr 21 na kampusie CDC.
Building 24
[PL] CDC Building 24 under construction.
[PL] Nowy Budynek Nr 24 na kampusie CDC jest na ukończeniu.
Picturesque Houston Mill Road
[EN] Picturesque Houston Mill Road close to the CDC Campus.
[PL] Piękna ulica Houston Mill Road niedaleko kampusu CDC.
Fall colors
[EN] Fall colors in Atlanta - these trees are not native to Georgia.
[PL] Kolory jesieni w Atlancie - te drzewa nie rosną naturalnie w Georgii.
Our neighborhood is still green
[EN] Our neighborhood is still green.
[PL] Okolice naszego domu są jeszcze zielone.
Ruby-red fall foliage of Flowering Dogwood
[EN] Ruby-red fall foliage of Flowering Dogwood (Cornus florida).
[PL] Liście derenia kwiecistego (Cornus florida) są ciemno czerwone jesienią.
Hunt River Way
[EN] Hunt River Way from our house.
[PL] Ulica Hunt River Way widziana z naszego domu.
Trifoliate Orange fruit
[EN] Fruit of our Trifoliate Orange (Poncirus trifoliata, syn. Citrus trifoliata).
[PL] Owoce naszej poncyrii trójlistkowej (Poncirus trifoliata, syn. Citrus trifoliata).
Ruby-red fall foliage of Flowering Dogwood
[EN] Ruby-red fall foliage of Flowering Dogwood (Cornus florida).
[PL] Liście derenia kwiecistego (Cornus florida) są ciemno czerwone jesienią.
Hunt River Way
[EN] Hunt River Way from our house.
[PL] Ulica Hunt River Way widziana z naszego domu.
Post to:
FacebookMySpaceDiggDelicious
StumbleUponGoogle BookmarksYahoo! Bookmarks
FunPHEMiDEMi

Comments

Loading...

Leave your comment

Name:
Email: (Optional)
URL: (Optional)
Message:
You can use some HTML tags, such as <b>, <i>, <u>, <s>
Verification:


Regenerate
 
©2024 Mobile Action Technology, Inc.