[EN] Leaving the La Quinta Motel in Andover, Massachusetts.
[PL] Opuszczamy motel La Quinta w mieście Andover w Stanie Massachusetts.
[EN] Cambridge, Massachusetts.
[PL] Miasto Cambridge w Stanie Massachusetts.
[EN] Longfellow National Historic Site in Cambridge. Henry Wadsworth Longfellow (1807-1882) was an American poet and educator whose works include "Paul Revere's Ride", "The Song of Hiawatha", and "Evangeline".
[PL] Narodowe Miejsce Historyczne - dom poety Longfellowa. Henry Wadsworth Longfellow  (1807-1882) - amerykański  poeta, przedstawiciel romantyzmu, nazywany "królem poezji amerykańskiej", także filolog, tłumacz i wykładowca, autor liryki kontemplacyjnej oraz dwóch narodowych eposów.
[EN] In front of Longfellow's house.
[PL] Przed domem Longfellowa.
[EN] Longfellow roses.
[PL] Róże w ogrodzie Longfellowa.
[EN] Longfellow garden.
[PL] Ogród Longfellowa.
[EN] Fall crocuses.
[PL] Jesienne krokusy.
[EN] Fall colors.
[PL] Kolory jesieni.
[EN] Fall colors.
[PL] Kolory jesieni.
[EN] Eastern gray squirrel (Sciurus carolinensis).
[PL] Wiewiórka szara (Sciurus carolinensis).
[EN] Fall colors.
[PL] Kolory jesieni.
[EN] Longfellow National Historical Site Visitor Center.
[PL] Muzeum i Punkt Informacyjny Narodowego Miejsca Historycznego - dom poety Longfellowa.
[EN] Stamping station in the Longfellow National Historical Site Visitor Center.
[PL] Miejsce ze stemplem w Muzeum i Punkcie Informacyjnym Narodowego Miejsca Historycznego - dom poety Longfellowa.
[EN] Longfellow National Historic Site stamp.
[PL] Stempel Narodowego Miejsca Historycznego - dom poety Longfellowa.
[EN] Longfellow National Historic Site - Underground Rail Road Freedom Network stamp. The Underground Railroad was an informal network of secret routes and safe houses used by 19th-century black slaves in the United States to escape to free states and Canada with the aid of abolitionists who were sympathetic to their cause. Longfellow's house was one of the "stations" on this railroad.
[PL] Stempel Sieci Wolności Kolei Podziemnej Narodowego Miejsca Historycznego - dom poety Longfellowa. Kolej Podziemna (ang. Underground Railroad) – umowny szlak ucieczki amerykańskich zbiegłych niewolników, Murzynów, będącym w istocie siecią dróg, pomocnych domostw, organizacji i społeczności. Dom poety Longfellowa był jedną ze "stacji" tej Kolei Podziemnej.
[EN] Longfellow National Historic Site bonus stamp.
[PL] Dodatkowy stempel z Narodowego Miejsca Historycznego - dom poety Longfellowa.
[EN] Longfellow National Historic Site bonus stamp with a fragment of the lyrics of "I heard the bells on Christmas Day". It was first published in 1864. John B. Calkin composed its music in 1872 though it is also sung to an alternate tune that was originally composed by Joseph Mainzer in 1845. This hymn is full of despair as it was written during the stressful times of American Civil War. One can sense it clearly in the next to last stanza. Stanzas 4 and 5 mention the battle times and are hence, often omitted from hymnals.
[PL] Dodatkowy stempel z Narodowego Miejsca Historycznego - dom poety Longfellowa z fragmentem wiersza "I heard the bells on Christmas Day" (Usłyszałem dzwony na Boże Narodzenie). Wiersz opublikował poeta w roku 1864. Melodię do tego wiersza skomponował John B. Calcin w roku 1872, ale także istnieje druga wersja, do muzyki Josepha Mainzera z roku 1845. Ta pieśń jest pełna rozpaczy, widocznej zwłaszcza w przedostatniej zwrtoce, ponieważ była napisana w latach Wojny Secesyjnej. Zwrotki 4 i 5 opisują wojnę, i dlatego teraz są często pomijane.
[EN] Longfellow National Historic Site embossed stamp.
[PL] Specjalny stempel Narodowego Miejsca Historycznego - dom Longfellowa do tłoczenia na papierze, na przykład na stronach książki z wierszami tego poety.
[EN] Sign to the JFK Birthplace National Historic Site.
[PL] Drogowskaz do Narodowego Miejsca Historycznego - dom, w którym urodził się Prezydent John F. Kennedy.
[EN] The house, where President John F. Kennedy was born in 1917.
[PL] Dom, w którym urodził się Prezydent John F. Kennedy w roku 1917.
[EN] John Fitzgerald Kennedy National Historic Site.
[PL] Narodowe Miejsce Historyczne - dom, w którym urodził się Prezydent John Fitzgerald Kennedy.
[EN] John F. Kennedy, 35th President of the United States, was born ion May 29, 1917 on this site 83 Beals Street, Brookline, Massachusetts.
[PL] John F. Kennedy, trzydziesty piąty Prezydent Stanów Zjednoczonych urodził się 29 Maja 1917 roku w tym domu przy ulicy Beals 83 w mieście Brookline w Stanie Massachusetts.
[EN] Stamping station in the JFK Birthplace National Historic Site Visitor Center.
[PL] Miejsce ze stemplem w Muzeum i Punkcie Informacyjnym Narodowego Miejsca Historycznego - dom, w którym urodził się Prezydent John F. Kennedy.
[EN] John F. Kennedy National Historic Site stamp.
[PL] Stempel Narodowego Miejsca Historycznego - dom, w którym urodził się Prezydent John F. Kennedy.
[EN] Not far from this National Historic Site is Frederick Law Olmsted National Historic Site. Frederick Law Olmsted (1822-1903) was the creator of major urban parks in America, including Central Park in New York City (1858-1873). As Olmsted's house is currently undergoing major restoration, the stamp is available at the JFK Birthplace NHS.
[PL] Niedaleko od tego Narodowego Miejsca Historycznego znajduje się Narodowe Miejsce poświęcone Frederickowi Law Olmstedowi. Frederick Law Olmsted (1822-1903) zaprojektował najbardziej znane parki miejskie w Stanach Zjednocznych, wliczając w to Central Park w mieście Nowy Jork, zbudowany w latach 1858 do 1873. Ponieważ dom Olmsteda jest obecnie rekonstruowany i jest zamknięty dla zwiedzających, stempel tego Narodowego Miejsca Historycznego jest dostępny w domu Prezydenta Johna F. Kennedy'ego.
[EN] Frederick Law Olmsted National Historic Site stamp available at the JFK NHS.
[PL] Stempel Narodowego Miejsca Historycznego - dom Fredericka Law Olmsteda, dostępny w Narodowym Miejscu Historycznym - dom, w którym urodził się Prezydent John F. Kennedy.
[EN] Unfortunately, we could not park our car to take a good picture of the entrance to the Frederick Law Olmsted National Historic Place. We will return here when this National Historic Site will be opened.
[PL] Niestety, nie mogliśmy zaparkować, aby zrobić dobre zdjęcie wejścia do Narodowego Miejsca Historycznego - dom Fredericka Law Olmsteda. Wrócimy tutaj, kiedy to Narodowe Miejsce Historyczne będzie otwarte.
[EN] Unfortunately, we could not park our car to take a good picture of the entrance to the Frederick Law Olmsted National Historic Place. We will return here, when this National Historic Site will be opened.
[PL] Niestety, nie mogliśmy zaparkować, aby zrobić dobre zdjęcie wejścia do Narodowego Miejsca Historycznego - dom Fredericka Law Olmsteda. Wrócimy tutaj, kiedy to Narodowe Miejsce Historyczne będzie otwarte.
[EN] Frederick Law Olmsted National Historic Site stamp available at the JFK NHS.
[PL] Stempel Narodowego Miejsca Historycznego - dom Fredericka Law Olmsteda, dostępny w Narodowym Miejscu Historycznym - dom, w którym urodził się Prezydent John F. Kennedy.
[EN] Boston.
[PL] Boston.
[EN] Boston.
[PL] Boston.
[EN] Downtown Boston.
[PL] Centrum Bostonu.
[EN] Faneuil Hall in Boston was built in 1742 by Peter Faneuil, a rich Boston merchant. The lower level was a market and the upper level a meeting space for the town government. It was the place where Bostonians voiced their dissent against the oppressive policies of the British Parliament.
[PL] Budynek zwany Faneuil Hall został wybudowany w Bostonie w roku 1742 przez Petera Faneuila, bogatego kupca z Bostonu. Parter budynku był przeznaczony na halę targową a na piętrze była sala przeznaczona na obrady rady miejskiej. Było to miejsce, gdzie mieszkańcy Bostonu wyrażali sprzeciw wobec niesprawiedliwym według nich uchwałom brytyjskiego parlamentu. Dlatego też ten budynek nazywa się "Kolebka Wolności".
[EN] Faneuil Hall meeting room.
[PL] Sala obrad w Faneuil Hall.
[EN] Stamping station on the second floor of Faneuil Hall.
[PL] Miejsce ze stemplem na piętrze budynku Faneuil Hall.
[EN] Boston National Historical Park Faneuil Hall stamp.
[PL] Stempel Narodowego Parku Historycznego miasta Boston - Faneuil Hall.
[EN] The Old State House in Boston was built in 1713. It is the oldest public building in Boston. It was the seat of colonial government from 1713 to 1776 and then the seat of state government (1776–1798). It was also City Hall of Boston from 1830 to 1841.
[PL] Stary budynek rządu stanowego w Bostonie, nazywany często starym ratuszem, jest najstarszym budynkiem rządowym w Bostonie, zbudowanym w roku 1713. Był siedzibą rządu kolonii Massachusetts w latach 1713-1776 i siedzibą władz stanowych w latach 1776-1798. Był także siedzibą władz miejskich Bostonu (ratuszem) w latach 1830-1841.
[EN] British troops were sent to Boston in 1768 to help officials enforce the Townshend Acts, a series of laws passed by the British Parliament. The purpose of the Townshend program was to make colonial governors and judges independent of colonial control, to create a more effective means of enforcing compliance with trade regulations, and to establish the controversial precedent that Parliament had the right to tax the colonies. In 1770, British soldiers fired at a crowd that was provoking them. Three civilians were killed at the scene of the shooting, eleven were injured, and two died after the incident.
[PL] Miejsce Masakry Bostońskiej. Wojska brytyjskie zostały wysłane do Bostonu w roku 1768, aby pomóc w egzekucji ustawy uchwalonej przez brytyjski Parlament zwanej Townshend Act. Te ustawy miały na celu położenie kresu niezależności władz i sądów kolonii od władz brytyjskich. Chodziło głównie o to, aby można było ściągać podatki, na rzecz władz Wielkiej Brytanii. W roku 1770, żołnierze brytyjscy oddali salwę z muszkietów do grupy mieszkańców Bostonu, którzy ich prowokowali. Trzech cywilów zginęło na miejscu, jedenastu zostało rannych, a dwóch zmarło w ciągu następnych dni.
[EN] Boston National Historical Park Visitor Center.
[PL] Muzeum i Punkt Informacyjny Narodowego Parku Historycznego miasta Boston.
[EN] Stamping station in the Boston National Historical Park Visitor Center.
[PL] Miejsce ze stemplem w Muzeum i Punkcie Informacyjnym Narodowego Parku Historycznego miasta Boston.
[EN] Boston National Historical Park Faneuil Hall stamp at the Boston National Historical Park Visitor Center. It is identical to the stamp available at Faneuil Hall.
[PL] Stempel Narodowego Parku Historycznego miasta Boston - Faneuil Hall. Ten stempel jest taki sam, jak stempel dostępny w Faneuil Hall.
[EN] Boston National Historical Park Freedom Trail stamp. This Trail leads through the sites important during the American Revolution.
[PL] Stempel Narodowego Parku Historycznego - miasto Boston Szlak Wolności. Szlak ten prowadzi przez miejsca ważne dla początku walk o niepodległość Stanów Zjednoczonych.
[EN] Boston Harbor Islands National Recreation Area stamp. We will visit these Islands in summer.
[PL] Stempel Narodowego Obszaru Rekreacyjnego Wysp Portu Boston. Odwiedzimy te wyspy w lecie.
[EN] Dorchester Heights National Historic Site stamp. Dorchester Heights south of Boston were fortified by George Washington on March 17, 1776 and forced the British troops and navy to evacuate Boston. As there is no Visitor Center on Dorchester Heights, the stamp is located in the Boston NHP Visitor Center. We will visit the Dorchester Heights Monument tomorrow.
[PL] Stempel Nardowego Miejsca Historycznego Wzgórz Dorchester. Jerzy Waszyngton ufortyfikował te wzgórza nocą 17 marca 1776 roku. Zagrożona umieszczonymi tam działami armia i flota brytyjska zawarła rozejm i wycofała się z Bostonu. Ponieważ na tych wzgórzach nie ma Muzeum i Punktu Informacyjnego, stempel znajduje się w Muzeum i Punkcie Informacyjnym Narodowego Parku Historycznego - miasto Boston. Jutro odwiedzimy pomnik na tych wzgórzach.
[EN] Lunch at Burger King.
[PL] Obiad w restauracji Burger King.
[EN] Slavery was abolished in Massachusetts in 1783, 13 years after Crispus Atticus, an escaped slave was killed in the Boston Massacre. On the Black Heritage Trail there are several sites from the early times of the free black inhabitants of Boston.
[PL] Niewolnictwo w Massachusetts było zniesione w roku 1783, trzynaście lat po tym, jak Crispus Atticus, zbiegły niewolnik, został zabity podczas Masakry Bostońskiej. Szlak Dziedzictwa Czarnych w Bostonie prowadzi do kilku miejsc ważnych w historii wolnych Murzynów w Bostonie.
[EN] The Museum of Afro-American History located in the historical Abiel Smith School opened in 1835. The first Boston private black school opened in 1798.
[PL] Muzeum Historii Murzynów (Afro-Amerykanów) mieści się w budynku szkoły Abiela Smitha, która została otwarta w roku 1835. Pierwsza bostońska prywatna szkoła dla Murzynów powstała w roku 1798.
[EN] Entrance to the Abiel Smith School.
[PL] Wejście do Szkoły Abiela Smitha.
[EN] Stamping station in the Abiel Smith School.
[PL] Miejsce ze stemple w Szkole Abiela Smitha.
[EN] Boston African American National Historic Site stamp.
[PL] Stempel Narodowego Miejsca Historycznego poświęcone historii Murzynów w Bostonie.
[EN] Boston African American National Historic Site Underground Rail Road Freedom Network stamp. The Underground Railroad was an informal network of secret routes and safe houses used by 19th-century black slaves in the United States to escape to free states and Canada with the aid of abolitionists who were sympathetic to their cause. This school was one of the "stations" on this railroad.
[PL] Stempel Sieci Wolności Kolei Podziemnej Narodowego Miejsca Historycznego - Narodowe Miejsce Historyczne poświęcone historii Murzynów w Bostonie.. Kolej Podziemna (ang. Underground Railroad) – umowny szlak ucieczki amerykańskich zbiegłych niewolników, Murzynów, będącym w istocie siecią dróg, pomocnych domostw, organizacji i społeczności. Ta szkoła była jedną ze "stacji" tej Kolei Podziemnej.
[EN] Beacon Hill.
[PL] Dzielnica Beacon Hill (Góry Sygnałowej) w Bostonie.
[EN] Boston.
[PL] Boston.
[EN] Boston.
[PL] Boston.
[EN] Boston.
[PL] Boston.
[EN] Bunker Hill, part of the Boston National Historical Park. After the initial clashes in Lexington and Concord in April of 1775, the colonial militia occupied the Bunker Hill in Charles Town (now Charlestown), just north of Boston. British troops decided to attack them on June 17, 1775. The citizen soldiers repulsed two attacks and retreated during the third attack, when they had exhausted their ammunition. This was a very costly victory for the British troops, as about 1,000 soldiers (about 50%) were dead or injured.
[EN] Wzgórze Bunker Hill jest częścią Narodowego Parku Historycznego miasta Boston. Po pierwszych walkach w okolicy Lexington i Concord w kwietniu 1775 roku, pospolite ruszenie okupowało wzgórze Bunker Hill w mieście Charles Town (teraz Charlestown). Brytyjskie wojska zaatakowały ich 17 czerwca 1775 roku. Pospolite ruszenie odparło dwa ataki armii brytyjskiej i wycofało sie podczas trzeciego ataku, kiedy skończyła im się amunicja. Ten atak armia brytyjska przypłaciła utratą około tysiąca zabitych i rannych żołnierzy (około 50% stanu).
[EN] Bunker Hill Monument is currently undergoing restoration.
[PL] Pomnik Bunker Hill jest obecnie rekonstruowany.
[EN] Statue of Colonel William Prescott, commander of the rebel troops.
[PL] Pomnik pułkownika Williama Prescotta, dowódcy pospolitego ruszenia kolonistów.
[EN] Stamping station in the Buker Hill Visitor Center.
[PL] Miejsce ze stemplem w Muzeum i Punkcie Informacyjnym Bunker Hill
[EN] Boston National Historical Park Bunker Hill stamp.
[PL] Stempel Narodowego Parku Historycznego miasta Boston - Bunker Hill.
[EN] Bunker Hill Monument Visitor Center is located on the top of the Hill.
[PL] Muzeum pomnika Bunker Hill mieści się na wzgórzu obok pomnika.
[EN] Stamping station in the Bunker Hill Monument Visitor Center that is located on the top of the Hill.
[PL] Miejsce ze stemplem w Muzeum pomnika Bunker Hill, które mieści się na wzgórzu obok pomnika.
[EN] Boston National Historical Park Bunker Hill Monument stamp.
[PL] Stempel Narodowego Parku Historycznego miasta Boston - Pomnik Bunker Hill.
[EN] Bunker Hill Monument bonus stamp.
[PL] Dodatkowy stempel Pomnika Bunker Hill.
[EN] Dr. Joseph Warren's statue. Dr. Joseph Warren (June 11, 1741 – June 17, 1775) was an American doctor and a Major General during the American Revolutionary War. He is remembered for playing a leading role in American Patriot organizations in Boston and for his death as a volunteer private soldier at the Battle of Bunker Hill while also serving as chief executive of the revolutionary Massachusetts government.
[PL] Pomnik doktora Josepha Warrena. Doktor Joseph Warren (11.VI.1741 - 17.VI.1775) był lekarzem a także generałem majorem podczas Wojny o Niepodległość Stanów Zjednoczonych. Zasłużył sie podczas organizacji ruchu tzw. Amerykańskich Patriotów w Bostonie. Warren zginął jako ochotnik broniący wzgórza Bunker Hill. W tym czasie był szefem  rządu kolonistów kolonii Massachusetts.
[EN] Charlestown Navy Yard is part of the Boston National Historical Park. It was created in 1800 and operated until 1974.
[PL] Stocznia Marynarki Wojennej Stanów Zjednoczonych w Charlestown jest teraz częścią Narodowego Parku Historycznego miasta Boston. Stocznia powstała w roku 1800 i była czynna do roku 1974.
[EN] Charlestown Navy Yard Visitor Center.
[PL] Muzeum i Punkt Informacyjny Stoczni Marynarki Wojennej Charlestown.
[EN] Charlestown Navy Yard Visitor Center.
[PL] Muzeum i Punkt Informacyjny Stoczni Marynarki Wojennej Charlestown.
[EN] USS Constitution was completed in 1797 at the Edmund Hartt's Shipyard in Boston. It earned the famous nickname "Old Ironsides" during a short and fierce battle with the British frigate HMS Guerriere in 1812. This is because cannonballs bounced off the thick hull that was built from Live Oak, native to the southern United States. This construction contributed to the 33-0 engagement record.
[PL] Okręt Stanów Zjednoczonych Constitution został zudowany w roku 1797 w stoczni Edmunda Hartta w Bostonie. Przydomek "Old Ironsides" (stary okręt o żelaznych burtach) pochodzi z roku 1812, kiedy Constitution stoczył krótką, zaciętą i zwycięską bitwę z angielskim okrętem HMS Guerriere. Burty okrętu były zbudowane z dębu wirginijskiego, występującego na południu Stanów Zjednoczonych i kule armatnie odbijały się od burt okrętu. Dzięki takiej konstrukcji, USS Constitution wygrał wszystkie 33 walki, w których brał udział.
[EN] Boston National Historical Park Charleston Navy Yard stamp.
[PL] Stempel Narodowego Parku Historycznego miasto Boston - stocznia Marynarki Wojennej Charlestown.
[EN] USS Constitution.
[PL] Okręt Marynarki Wojennej Stanów Zjednoczonych Constitution.
[EN] USS Constitution.
[PL] Okręt Marynarki Wojennej Stanów Zjednoczonych Constitution.
[EN] USS Constitution.
[PL] Okręt Marynarki Wojennej Stanów Zjednoczonych Constitution.
[EN] Boston from Charlestown.
[PL] Widok na Boston z Charlestown.
[EN] Boston from Charlestown.
[PL] Widok na Boston z Charlestown.
[EN] Dry Dock 1.
{PL] Suchy dok Nr 1.
[EN] USS Cassin Young, a Fletcher class destroyer built in 1943, in Dry Dock 1.
[PL] Niszczyciel klasy Fletcher Marynarki Wojennej Stanów Zjednoczonych Cassin Young w Suchym Doku Nr 1.
[EN] USS Cassin Young was built in 1943 in San Francisco and took part in numerous engagements in the Pacific theater. It survived two kamikaze strikes off the coast of Okinawa in 1945. It was named after Cassin Young (March 6, 1894 – November 13, 1942), who was a Captain in the United States Navy who received the Medal of Honor for his heroism during the attack on Pearl Harbor. He died in the Naval Battle of Guadalcanal on the heavy cruiser San Francisco..
[PL] Niszczyciel Marynarki Wojennej Stanów Zjednoczonych Cassin Young został zbudowany w San Francisco w roku 1943 i brał udział w wielu akcjach na Oceanie Spokojnym. Przeżył dwa ataki kamikaze u wybrzeży Okinawy w roku 1945. Został nazwany od kapitana Marynarki Wojennej Stanów Zjednoczonych Cassina Younga (6.III.1894 - 13.XI.1943), który za bohaterskie czyny podczas ataku na Pearl Harbor otrzymał Medal Honoru. Zginął podczas bitwy morskiej pod Guadalcanal na ciężkim krążowniku San Francisco..
[EN] Charlestown Navy Yard.
[PL] Stocznia Marynarki Wojennej Stanów Zjednoczonych w Charlestown.
[EN] USS Constitution Museum.
[PL] Muzeum okrętu Marynarki Stanów Zjednoczonych USS Constitution.
[EN] Commodore Stephen Decatur, Jr. (5 January 1779 – 22 March 1820) was an American naval officer notable for his heroism in the Barbary Wars and in the War of 1812. He was the youngest man to reach the rank of captain in the history of the United States Navy. The county seat of DeKalb County w metro Atlanta, where CDC main campus and Emory University are located, is named Decatur.
[PL] Commodore (najwyższy stopień w Marynarce Wojennej Stanów Zjednoczonych) Stephen Decatur Jr. (5.I.1779 - 22.III.1820) był oficerem Marynarki Wojennej Stanów Zjednoczonych, który odznaczył się bohaterskimi czynami podczas wojen z piratami z Afryki Północnej (1803 -1805 i w 1815) oraz wojny z Anglią w roku 1812. Był najmłodszym kapitanem w historii Marynarki Wojennej Stanów Zjednoczonych. Stolica powiatu DeKalb w Atlancie, gdzie zlokalizowany jest główny kampus CDC i Uniwersytet Emory, nazywa się Decatur.
[EN] Dinner at McDonald's.
[PL] Obiad w McDonaldzie.
[EN] La Quinta Motel in Andover, Massachusetts.
[PL] Motel La Quinta w mieście Andover w Stanie Massachusetts.
2010_10_14 - Andover-Boston-Andover
Norman J. Pieniazek
Author: Norman J. Pieniazek (ID: 3912)
Posted: 2010-10-31 18:41 GMT+00:00
Mileage: 123.16 km
(1 rating)
Tags: Travel, Photography, 2010 Trips, 2010: New England Trip
Views: 2829
Share
Embed this trip
Click here to load all photos (83)

[EN] Today we visited several National Park Service sites in Boston, including the birthplace of John F. Kennedy.
[PL] Dzisiaj zwiedziliśmy kilka obiektów, administrowanych przez Zarząd Parków Narodowych Stanów Zjednoczonych w Bostonie, włączając w to dom, w którym urodził się John F. Kennedy.

Leaving the La Quinta Motel in Andover
[EN] Leaving the La Quinta Motel in Andover, Massachusetts.
[PL] Opuszczamy motel La Quinta w mieście Andover w Stanie Massachusetts.
Cambridge, MA
[EN] Cambridge, Massachusetts.
[PL] Miasto Cambridge w Stanie Massachusetts.
Longfellow National Historic Site
[EN] Longfellow National Historic Site in Cambridge. Henry Wadsworth Longfellow (1807-1882) was an American poet and educator whose works include "Paul Revere's Ride", "The Song of Hiawatha", and "Evangeline".
[PL] Narodowe Miejsce Historyczne - dom poety Longfellowa. Henry Wadsworth Longfellow (1807-1882) - amerykański poeta, przedstawiciel romantyzmu, nazywany "królem poezji amerykańskiej", także filolog, tłumacz i wykładowca, autor liryki kontemplacyjnej oraz dwóch narodowych eposów.
Longfellow National Historic Site
[EN] In front of Longfellow's house.
[PL] Przed domem Longfellowa.
Longfellow roses
[EN] Longfellow roses.
[PL] Róże w ogrodzie Longfellowa.
Longfellow garden
[EN] Longfellow garden.
[PL] Ogród Longfellowa.
Fall crocuses
[EN] Fall crocuses.
[PL] Jesienne krokusy.
Fall colors
[EN] Fall colors.
[PL] Kolory jesieni.
Fall colors
[EN] Fall colors.
[PL] Kolory jesieni.
Gray squirrel
[EN] Eastern gray squirrel (Sciurus carolinensis).
[PL] Wiewiórka szara (Sciurus carolinensis).
Fall colors
[EN] Fall colors.
[PL] Kolory jesieni.
Visitor Center
[EN] Longfellow National Historical Site Visitor Center.
[PL] Muzeum i Punkt Informacyjny Narodowego Miejsca Historycznego - dom poety Longfellowa.
Stamping station
[EN] Stamping station in the Longfellow National Historical Site Visitor Center.
[PL] Miejsce ze stemplem w Muzeum i Punkcie Informacyjnym Narodowego Miejsca Historycznego - dom poety Longfellowa.
Longfellow NHS stamp
[EN] Longfellow National Historic Site stamp.
[PL] Stempel Narodowego Miejsca Historycznego - dom poety Longfellowa.
Longfellow NHS URRFN stamp
[EN] Longfellow National Historic Site - Underground Rail Road Freedom Network stamp. The Underground Railroad was an informal network of secret routes and safe houses used by 19th-century black slaves in the United States to escape to free states and Canada with the aid of abolitionists who were sympathetic to their cause. Longfellow's house was one of the "stations" on this railroad.
[PL] Stempel Sieci Wolności Kolei Podziemnej Narodowego Miejsca Historycznego - dom poety Longfellowa. Kolej Podziemna (ang. Underground Railroad) – umowny szlak ucieczki amerykańskich zbiegłych niewolników, Murzynów, będącym w istocie siecią dróg, pomocnych domostw, organizacji i społeczności. Dom poety Longfellowa był jedną ze "stacji" tej Kolei Podziemnej.
Longfellow NHS bonus stamp
[EN] Longfellow National Historic Site bonus stamp.
[PL] Dodatkowy stempel z Narodowego Miejsca Historycznego - dom poety Longfellowa.
Longfellow NHS bonus stamp
[EN] Longfellow National Historic Site bonus stamp with a fragment of the lyrics of "I heard the bells on Christmas Day". It was first published in 1864. John B. Calkin composed its music in 1872 though it is also sung to an alternate tune that was originally composed by Joseph Mainzer in 1845. This hymn is full of despair as it was written during the stressful times of American Civil War. One can sense it clearly in the next to last stanza. Stanzas 4 and 5 mention the battle times and are hence, often omitted from hymnals.
[PL] Dodatkowy stempel z Narodowego Miejsca Historycznego - dom poety Longfellowa z fragmentem wiersza "I heard the bells on Christmas Day" (Usłyszałem dzwony na Boże Narodzenie). Wiersz opublikował poeta w roku 1864. Melodię do tego wiersza skomponował John B. Calcin w roku 1872, ale także istnieje druga wersja, do muzyki Josepha Mainzera z roku 1845. Ta pieśń jest pełna rozpaczy, widocznej zwłaszcza w przedostatniej zwrtoce, ponieważ była napisana w latach Wojny Secesyjnej. Zwrotki 4 i 5 opisują wojnę, i dlatego teraz są często pomijane.
Longfellow NHS embossed stamp
[EN] Longfellow National Historic Site embossed stamp.
[PL] Specjalny stempel Narodowego Miejsca Historycznego - dom Longfellowa do tłoczenia na papierze, na przykład na stronach książki z wierszami tego poety.
Sign to the JFK Birthplace NHS
[EN] Sign to the JFK Birthplace National Historic Site.
[PL] Drogowskaz do Narodowego Miejsca Historycznego - dom, w którym urodził się Prezydent John F. Kennedy.
JFK Birthplace
[EN] The house, where President John F. Kennedy was born in 1917.
[PL] Dom, w którym urodził się Prezydent John F. Kennedy w roku 1917.
JFK National Historic Site
[EN] John Fitzgerald Kennedy National Historic Site.
[PL] Narodowe Miejsce Historyczne - dom, w którym urodził się Prezydent John Fitzgerald Kennedy.
Birthplace of John F. Kennedy
[EN] John F. Kennedy, 35th President of the United States, was born ion May 29, 1917 on this site 83 Beals Street, Brookline, Massachusetts.
[PL] John F. Kennedy, trzydziesty piąty Prezydent Stanów Zjednoczonych urodził się 29 Maja 1917 roku w tym domu przy ulicy Beals 83 w mieście Brookline w Stanie Massachusetts.
Stamping station
[EN] Stamping station in the JFK Birthplace National Historic Site Visitor Center.
[PL] Miejsce ze stemplem w Muzeum i Punkcie Informacyjnym Narodowego Miejsca Historycznego - dom, w którym urodził się Prezydent John F. Kennedy.
John F. Kennedy NHS stamp
[EN] John F. Kennedy National Historic Site stamp.
[PL] Stempel Narodowego Miejsca Historycznego - dom, w którym urodził się Prezydent John F. Kennedy.
Stamping station
[EN] Not far from this National Historic Site is Frederick Law Olmsted National Historic Site. Frederick Law Olmsted (1822-1903) was the creator of major urban parks in America, including Central Park in New York City (1858-1873). As Olmsted's house is currently undergoing major restoration, the stamp is available at the JFK Birthplace NHS.
[PL] Niedaleko od tego Narodowego Miejsca Historycznego znajduje się Narodowe Miejsce poświęcone Frederickowi Law Olmstedowi. Frederick Law Olmsted (1822-1903) zaprojektował najbardziej znane parki miejskie w Stanach Zjednocznych, wliczając w to Central Park w mieście Nowy Jork, zbudowany w latach 1858 do 1873. Ponieważ dom Olmsteda jest obecnie rekonstruowany i jest zamknięty dla zwiedzających, stempel tego Narodowego Miejsca Historycznego jest dostępny w domu Prezydenta Johna F. Kennedy'ego.
Frederick Law Olmsted NHS stamp
[EN] Frederick Law Olmsted National Historic Site stamp available at the JFK NHS.
[PL] Stempel Narodowego Miejsca Historycznego - dom Fredericka Law Olmsteda, dostępny w Narodowym Miejscu Historycznym - dom, w którym urodził się Prezydent John F. Kennedy.
Frederic Law Olmsted NHS
[EN] Unfortunately, we could not park our car to take a good picture of the entrance to the Frederick Law Olmsted National Historic Place. We will return here when this National Historic Site will be opened.
[PL] Niestety, nie mogliśmy zaparkować, aby zrobić dobre zdjęcie wejścia do Narodowego Miejsca Historycznego - dom Fredericka Law Olmsteda. Wrócimy tutaj, kiedy to Narodowe Miejsce Historyczne będzie otwarte.
Frederic Law Olmsted NHS
[EN] Unfortunately, we could not park our car to take a good picture of the entrance to the Frederick Law Olmsted National Historic Place. We will return here, when this National Historic Site will be opened.
[PL] Niestety, nie mogliśmy zaparkować, aby zrobić dobre zdjęcie wejścia do Narodowego Miejsca Historycznego - dom Fredericka Law Olmsteda. Wrócimy tutaj, kiedy to Narodowe Miejsce Historyczne będzie otwarte.
Frederick Law Olmsted NHS stamp
[EN] Frederick Law Olmsted National Historic Site stamp available at the JFK NHS.
[PL] Stempel Narodowego Miejsca Historycznego - dom Fredericka Law Olmsteda, dostępny w Narodowym Miejscu Historycznym - dom, w którym urodził się Prezydent John F. Kennedy.
Boston
[EN] Boston.
[PL] Boston.
Boston
[EN] Boston.
[PL] Boston.
Downtown Boston
[EN] Downtown Boston.
[PL] Centrum Bostonu.
Faneuil Hall - The Craddle of Liberty
[EN] Faneuil Hall in Boston was built in 1742 by Peter Faneuil, a rich Boston merchant. The lower level was a market and the upper level a meeting space for the town government. It was the place where Bostonians voiced their dissent against the oppressive policies of the British Parliament.
[PL] Budynek zwany Faneuil Hall został wybudowany w Bostonie w roku 1742 przez Petera Faneuila, bogatego kupca z Bostonu. Parter budynku był przeznaczony na halę targową a na piętrze była sala przeznaczona na obrady rady miejskiej. Było to miejsce, gdzie mieszkańcy Bostonu wyrażali sprzeciw wobec niesprawiedliwym według nich uchwałom brytyjskiego parlamentu. Dlatego też ten budynek nazywa się "Kolebka Wolności".
Faneuil Hall meeting room
[EN] Faneuil Hall meeting room.
[PL] Sala obrad w Faneuil Hall.
Stamping station
[EN] Stamping station on the second floor of Faneuil Hall.
[PL] Miejsce ze stemplem na piętrze budynku Faneuil Hall.
Boston NHP Faneuil Hall stamp
[EN] Boston National Historical Park Faneuil Hall stamp.
[PL] Stempel Narodowego Parku Historycznego miasta Boston - Faneuil Hall.
Old State House in Boston
[EN] The Old State House in Boston was built in 1713. It is the oldest public building in Boston. It was the seat of colonial government from 1713 to 1776 and then the seat of state government (1776–1798). It was also City Hall of Boston from 1830 to 1841.
[PL] Stary budynek rządu stanowego w Bostonie, nazywany często starym ratuszem, jest najstarszym budynkiem rządowym w Bostonie, zbudowanym w roku 1713. Był siedzibą rządu kolonii Massachusetts w latach 1713-1776 i siedzibą władz stanowych w latach 1776-1798. Był także siedzibą władz miejskich Bostonu (ratuszem) w latach 1830-1841.
Site of Boston Massacre
[EN] British troops were sent to Boston in 1768 to help officials enforce the Townshend Acts, a series of laws passed by the British Parliament. The purpose of the Townshend program was to make colonial governors and judges independent of colonial control, to create a more effective means of enforcing compliance with trade regulations, and to establish the controversial precedent that Parliament had the right to tax the colonies. In 1770, British soldiers fired at a crowd that was provoking them. Three civilians were killed at the scene of the shooting, eleven were injured, and two died after the incident.
[PL] Miejsce Masakry Bostońskiej. Wojska brytyjskie zostały wysłane do Bostonu w roku 1768, aby pomóc w egzekucji ustawy uchwalonej przez brytyjski Parlament zwanej Townshend Act. Te ustawy miały na celu położenie kresu niezależności władz i sądów kolonii od władz brytyjskich. Chodziło głównie o to, aby można było ściągać podatki, na rzecz władz Wielkiej Brytanii. W roku 1770, żołnierze brytyjscy oddali salwę z muszkietów do grupy mieszkańców Bostonu, którzy ich prowokowali. Trzech cywilów zginęło na miejscu, jedenastu zostało rannych, a dwóch zmarło w ciągu następnych dni.
Boston NHP Visitor Center
[EN] Boston National Historical Park Visitor Center.
[PL] Muzeum i Punkt Informacyjny Narodowego Parku Historycznego miasta Boston.
Stamping station in the Boston NHP Visitor Center
[EN] Stamping station in the Boston National Historical Park Visitor Center.
[PL] Miejsce ze stemplem w Muzeum i Punkcie Informacyjnym Narodowego Parku Historycznego miasta Boston.
Boston NHP Faneuil Hall stamp
[EN] Boston National Historical Park Faneuil Hall stamp at the Boston National Historical Park Visitor Center. It is identical to the stamp available at Faneuil Hall.
[PL] Stempel Narodowego Parku Historycznego miasta Boston - Faneuil Hall. Ten stempel jest taki sam, jak stempel dostępny w Faneuil Hall.
Boston NHP Freedom Trail stamp
[EN] Boston National Historical Park Freedom Trail stamp. This Trail leads through the sites important during the American Revolution.
[PL] Stempel Narodowego Parku Historycznego - miasto Boston Szlak Wolności. Szlak ten prowadzi przez miejsca ważne dla początku walk o niepodległość Stanów Zjednoczonych.
Boston Harbor Islands NRA stamp
[EN] Boston Harbor Islands National Recreation Area stamp. We will visit these Islands in summer.
[PL] Stempel Narodowego Obszaru Rekreacyjnego Wysp Portu Boston. Odwiedzimy te wyspy w lecie.
Dorchester Heights NHS stamp
[EN] Dorchester Heights National Historic Site stamp. Dorchester Heights south of Boston were fortified by George Washington on March 17, 1776 and forced the British troops and navy to evacuate Boston. As there is no Visitor Center on Dorchester Heights, the stamp is located in the Boston NHP Visitor Center. We will visit the Dorchester Heights Monument tomorrow.
[PL] Stempel Nardowego Miejsca Historycznego Wzgórz Dorchester. Jerzy Waszyngton ufortyfikował te wzgórza nocą 17 marca 1776 roku. Zagrożona umieszczonymi tam działami armia i flota brytyjska zawarła rozejm i wycofała się z Bostonu. Ponieważ na tych wzgórzach nie ma Muzeum i Punktu Informacyjnego, stempel znajduje się w Muzeum i Punkcie Informacyjnym Narodowego Parku Historycznego - miasto Boston. Jutro odwiedzimy pomnik na tych wzgórzach.
Lunch at Burger King
[EN] Lunch at Burger King.
[PL] Obiad w restauracji Burger King.
Black Heritage Tail
[EN] Slavery was abolished in Massachusetts in 1783, 13 years after Crispus Atticus, an escaped slave was killed in the Boston Massacre. On the Black Heritage Trail there are several sites from the early times of the free black inhabitants of Boston.
[PL] Niewolnictwo w Massachusetts było zniesione w roku 1783, trzynaście lat po tym, jak Crispus Atticus, zbiegły niewolnik, został zabity podczas Masakry Bostońskiej. Szlak Dziedzictwa Czarnych w Bostonie prowadzi do kilku miejsc ważnych w historii wolnych Murzynów w Bostonie.
The Museum of Afro-American History
[EN] The Museum of Afro-American History located in the historical Abiel Smith School opened in 1835. The first Boston private black school opened in 1798.
[PL] Muzeum Historii Murzynów (Afro-Amerykanów) mieści się w budynku szkoły Abiela Smitha, która została otwarta w roku 1835. Pierwsza bostońska prywatna szkoła dla Murzynów powstała w roku 1798.
Entrance to the Abiel Smith School
[EN] Entrance to the Abiel Smith School.
[PL] Wejście do Szkoły Abiela Smitha.
Stamping station in the Abiel Smith School
[EN] Stamping station in the Abiel Smith School.
[PL] Miejsce ze stemple w Szkole Abiela Smitha.
Boston African American NHS stamp
[EN] Boston African American National Historic Site stamp.
[PL] Stempel Narodowego Miejsca Historycznego poświęcone historii Murzynów w Bostonie.
Boston African American NHS URRFN stamp
[EN] Boston African American National Historic Site Underground Rail Road Freedom Network stamp. The Underground Railroad was an informal network of secret routes and safe houses used by 19th-century black slaves in the United States to escape to free states and Canada with the aid of abolitionists who were sympathetic to their cause. This school was one of the "stations" on this railroad.
[PL] Stempel Sieci Wolności Kolei Podziemnej Narodowego Miejsca Historycznego - Narodowe Miejsce Historyczne poświęcone historii Murzynów w Bostonie.. Kolej Podziemna (ang. Underground Railroad) – umowny szlak ucieczki amerykańskich zbiegłych niewolników, Murzynów, będącym w istocie siecią dróg, pomocnych domostw, organizacji i społeczności. Ta szkoła była jedną ze "stacji" tej Kolei Podziemnej.
Beacon Hill
[EN] Beacon Hill.
[PL] Dzielnica Beacon Hill (Góry Sygnałowej) w Bostonie.
Boston
[EN] Boston.
[PL] Boston.
Boston
[EN] Boston.
[PL] Boston.
Boston
[EN] Boston.
[PL] Boston.
Bunker Hill
[EN] Bunker Hill, part of the Boston National Historical Park. After the initial clashes in Lexington and Concord in April of 1775, the colonial militia occupied the Bunker Hill in Charles Town (now Charlestown), just north of Boston. British troops decided to attack them on June 17, 1775. The citizen soldiers repulsed two attacks and retreated during the third attack, when they had exhausted their ammunition. This was a very costly victory for the British troops, as about 1,000 soldiers (about 50%) were dead or injured.
[EN] Wzgórze Bunker Hill jest częścią Narodowego Parku Historycznego miasta Boston. Po pierwszych walkach w okolicy Lexington i Concord w kwietniu 1775 roku, pospolite ruszenie okupowało wzgórze Bunker Hill w mieście Charles Town (teraz Charlestown). Brytyjskie wojska zaatakowały ich 17 czerwca 1775 roku. Pospolite ruszenie odparło dwa ataki armii brytyjskiej i wycofało sie podczas trzeciego ataku, kiedy skończyła im się amunicja. Ten atak armia brytyjska przypłaciła utratą około tysiąca zabitych i rannych żołnierzy (około 50% stanu).
Bunker Hill Monument
[EN] Bunker Hill Monument is currently undergoing restoration.
[PL] Pomnik Bunker Hill jest obecnie rekonstruowany.
Statue of Colonel William Prescott
[EN] Statue of Colonel William Prescott, commander of the rebel troops.
[PL] Pomnik pułkownika Williama Prescotta, dowódcy pospolitego ruszenia kolonistów.
Stamping station
[EN] Stamping station in the Buker Hill Visitor Center.
[PL] Miejsce ze stemplem w Muzeum i Punkcie Informacyjnym Bunker Hill
Boston NHP Bunker Hill stamp
[EN] Boston National Historical Park Bunker Hill stamp.
[PL] Stempel Narodowego Parku Historycznego miasta Boston - Bunker Hill.
Bunker Hill Monument VC
[EN] Bunker Hill Monument Visitor Center is located on the top of the Hill.
[PL] Muzeum pomnika Bunker Hill mieści się na wzgórzu obok pomnika.
Stamping station
[EN] Stamping station in the Bunker Hill Monument Visitor Center that is located on the top of the Hill.
[PL] Miejsce ze stemplem w Muzeum pomnika Bunker Hill, które mieści się na wzgórzu obok pomnika.
Boston NHP Bunker Hill Monument stamp
[EN] Boston National Historical Park Bunker Hill Monument stamp.
[PL] Stempel Narodowego Parku Historycznego miasta Boston - Pomnik Bunker Hill.
Bunker Hill Monument bonus stamp
[EN] Bunker Hill Monument bonus stamp.
[PL] Dodatkowy stempel Pomnika Bunker Hill.
Dr. Joseph Warren's statue
[EN] Dr. Joseph Warren's statue. Dr. Joseph Warren (June 11, 1741 – June 17, 1775) was an American doctor and a Major General during the American Revolutionary War. He is remembered for playing a leading role in American Patriot organizations in Boston and for his death as a volunteer private soldier at the Battle of Bunker Hill while also serving as chief executive of the revolutionary Massachusetts government.
[PL] Pomnik doktora Josepha Warrena. Doktor Joseph Warren (11.VI.1741 - 17.VI.1775) był lekarzem a także generałem majorem podczas Wojny o Niepodległość Stanów Zjednoczonych. Zasłużył sie podczas organizacji ruchu tzw. Amerykańskich Patriotów w Bostonie. Warren zginął jako ochotnik broniący wzgórza Bunker Hill. W tym czasie był szefem rządu kolonistów kolonii Massachusetts.
Charlestown Navy Yard
[EN] Charlestown Navy Yard is part of the Boston National Historical Park. It was created in 1800 and operated until 1974.
[PL] Stocznia Marynarki Wojennej Stanów Zjednoczonych w Charlestown jest teraz częścią Narodowego Parku Historycznego miasta Boston. Stocznia powstała w roku 1800 i była czynna do roku 1974.
Charlestown Navy Yard Visitor Center
[EN] Charlestown Navy Yard Visitor Center.
[PL] Muzeum i Punkt Informacyjny Stoczni Marynarki Wojennej Charlestown.
Charlestown Navy Yard Visitor Center
[EN] Charlestown Navy Yard Visitor Center.
[PL] Muzeum i Punkt Informacyjny Stoczni Marynarki Wojennej Charlestown.
USS Constitution
[EN] USS Constitution was completed in 1797 at the Edmund Hartt's Shipyard in Boston. It earned the famous nickname "Old Ironsides" during a short and fierce battle with the British frigate HMS Guerriere in 1812. This is because cannonballs bounced off the thick hull that was built from Live Oak, native to the southern United States. This construction contributed to the 33-0 engagement record.
[PL] Okręt Stanów Zjednoczonych Constitution został zudowany w roku 1797 w stoczni Edmunda Hartta w Bostonie. Przydomek "Old Ironsides" (stary okręt o żelaznych burtach) pochodzi z roku 1812, kiedy Constitution stoczył krótką, zaciętą i zwycięską bitwę z angielskim okrętem HMS Guerriere. Burty okrętu były zbudowane z dębu wirginijskiego, występującego na południu Stanów Zjednoczonych i kule armatnie odbijały się od burt okrętu. Dzięki takiej konstrukcji, USS Constitution wygrał wszystkie 33 walki, w których brał udział.
Boston NHP Charleston Navy Yard stamp
[EN] Boston National Historical Park Charleston Navy Yard stamp.
[PL] Stempel Narodowego Parku Historycznego miasto Boston - stocznia Marynarki Wojennej Charlestown.
USS Constitution
[EN] USS Constitution.
[PL] Okręt Marynarki Wojennej Stanów Zjednoczonych Constitution.
USS Constitution
[EN] USS Constitution.
[PL] Okręt Marynarki Wojennej Stanów Zjednoczonych Constitution.
USS Constitution
[EN] USS Constitution.
[PL] Okręt Marynarki Wojennej Stanów Zjednoczonych Constitution.
Boston from Charlestown
[EN] Boston from Charlestown.
[PL] Widok na Boston z Charlestown.
Boston from Charlestown
[EN] Boston from Charlestown.
[PL] Widok na Boston z Charlestown.
Dry Dock 1
[EN] Dry Dock 1.
{PL] Suchy dok Nr 1.
USS Cassin Young in Dry Dock 1
[EN] USS Cassin Young, a Fletcher class destroyer built in 1943, in Dry Dock 1.
[PL] Niszczyciel klasy Fletcher Marynarki Wojennej Stanów Zjednoczonych Cassin Young w Suchym Doku Nr 1.
USS Cassin Young
[EN] USS Cassin Young was built in 1943 in San Francisco and took part in numerous engagements in the Pacific theater. It survived two kamikaze strikes off the coast of Okinawa in 1945. It was named after Cassin Young (March 6, 1894 – November 13, 1942), who was a Captain in the United States Navy who received the Medal of Honor for his heroism during the attack on Pearl Harbor. He died in the Naval Battle of Guadalcanal on the heavy cruiser San Francisco..
[PL] Niszczyciel Marynarki Wojennej Stanów Zjednoczonych Cassin Young został zbudowany w San Francisco w roku 1943 i brał udział w wielu akcjach na Oceanie Spokojnym. Przeżył dwa ataki kamikaze u wybrzeży Okinawy w roku 1945. Został nazwany od kapitana Marynarki Wojennej Stanów Zjednoczonych Cassina Younga (6.III.1894 - 13.XI.1943), który za bohaterskie czyny podczas ataku na Pearl Harbor otrzymał Medal Honoru. Zginął podczas bitwy morskiej pod Guadalcanal na ciężkim krążowniku San Francisco..
Charlestown Navy Yard
[EN] Charlestown Navy Yard.
[PL] Stocznia Marynarki Wojennej Stanów Zjednoczonych w Charlestown.
USS Constitution Museum
[EN] USS Constitution Museum.
[PL] Muzeum okrętu Marynarki Stanów Zjednoczonych USS Constitution.
Stephen Decatur medal
[EN] Commodore Stephen Decatur, Jr. (5 January 1779 – 22 March 1820) was an American naval officer notable for his heroism in the Barbary Wars and in the War of 1812. He was the youngest man to reach the rank of captain in the history of the United States Navy. The county seat of DeKalb County w metro Atlanta, where CDC main campus and Emory University are located, is named Decatur.
[PL] Commodore (najwyższy stopień w Marynarce Wojennej Stanów Zjednoczonych) Stephen Decatur Jr. (5.I.1779 - 22.III.1820) był oficerem Marynarki Wojennej Stanów Zjednoczonych, który odznaczył się bohaterskimi czynami podczas wojen z piratami z Afryki Północnej (1803 -1805 i w 1815) oraz wojny z Anglią w roku 1812. Był najmłodszym kapitanem w historii Marynarki Wojennej Stanów Zjednoczonych. Stolica powiatu DeKalb w Atlancie, gdzie zlokalizowany jest główny kampus CDC i Uniwersytet Emory, nazywa się Decatur.
Dinner at McDonald's
[EN] Dinner at McDonald's.
[PL] Obiad w McDonaldzie.
La Quinta Motel in Andover
[EN] La Quinta Motel in Andover, Massachusetts.
[PL] Motel La Quinta w mieście Andover w Stanie Massachusetts.
Post to:
FacebookMySpaceDiggDelicious
StumbleUponGoogle BookmarksYahoo! Bookmarks
FunPHEMiDEMi

Comments

Loading...

Leave your comment

Name:
Email: (Optional)
URL: (Optional)
Message:
You can use some HTML tags, such as <b>, <i>, <u>, <s>
Verification:


Regenerate
 
©2024 Mobile Action Technology, Inc.