[EN] Leaving the La Quinta motel in Bowling Green.
[PL] Opuszczamy motel La Quinta w Bowling Green.
[EN] Amish horse cart. Amish men and boys usually wear straw hats and blue shirts. The buggies are painted black.
[PL] Bryczka Amiszów. Na ogół mężczyźni i chłopcy Amiszów noszą słomiane kapelusze i niebieskie koszule. Bryczki zawsze pomalowane są na czarno.
[EN] Sign to the Lincoln Birthplace and other attractions.
[PL] Drogowskaz do miejsca urodzenia Lincolna i innych atrakcji.
[EN] Amish roadside market.
[PL] Przydrożny stragan Amiszów.
[EN] Entrance to the Abraham Lincoln Birthplace National Historical Park.
[PL] Wjazd do Narodowego Parku Historycznego upamiętniającego miejsce urodzenia Prezydenta Abrahama Lincolna.
[EN] In front of the Abraham Lincoln Birthplace National Historical Park Visitor Center.
[PL] Przed Muzeum i Punktem Informacyjnym Narodowego Parku Historycznego upamiętniającego miejsce urodzenia Prezydenta Abrahama Lincolna.
[EN] Passport Cancellation Station.
[PL] Miejsce ze stemplem do "Paszportu do Twoich Parków Narodowych".
[EN] Abraham Lincoln Birthplace NHP, Hodgenville, KY stamp.
[PL] Stempel Narodowego Parku Historycznego upamiętniającego miejsce urodzenia Prezydenta Abrahama Lincolna w mieście Hodgenville w Stanie Kentucky.
[EN] Thomas Lincoln, the father of Abraham Lincoln, and his wife Nancy purchased the 300 acre (120 hectare) Sinking Spring Farm in 1808 for $200. Abraham Lincoln was born there on February 12, 1809. Because the title to this land was disputed, the Lincolns moved in 1811 10 miles further to the Knob Creek farm, where they lived until moving to Indiana in 1816. The Lincoln Farm Association purchased the site near the Sinking Spring in 1906. The cabin on this site was not the original Lincoln cabin and is considered to be symbolic. The Memorial Building was built from 1909 to 1911 and houses the symbolic cabin. It became a National Park in 1916 and designated Abraham Lincoln Birthplace National Historic Park in 1959. In 2001, Abraham Lincoln Boyhood Home at Knob Creek became a unit of this Park.
[PL] Thomas Lincoln, ojciec  Abrahama Lincolna, i jego żona Nancy kupili 120 hektarową (300 akrów) farmę Sinking Spring (Zapadające się Źródło) w roku 1808 za 200 dolarów. Abraham Lincoln urodził się tutaj 12 lutego 1809 roku. Ponieważ tytuł własności tej farmy nie był prawnie ustalony, rodzina Lincolnów przeniosła się w roku 1811 10 mil dalej do farmy Knob Creek, gdzie mieszkali do roku 1816, kiedy to przenieśli  się do Indiany. Zrzeszenie Farmy Lincolna kupiło tą farmę w roku 1906. Domek z bali na tej farmie nie jest oryginalnym domkiem rodziny Lincolnów i jest uważany za symboliczny. Memorial Building (Dom Pamięci) został zbudowany w latach 1909-1911 i obejmuje ten symboliczny domek. Farma została włączona w system Parków Narodowych Stanów Zjednoczonych w roku 1916 i została nazwana Narodowym Historycznym Parkiem w roku 1959. W roku 2001 dom, w którym Abraham Lincoln spędził dzieciństwo na farmie Knob Creek został nową jednostką tego Parku Historycznego.
[EN] Entering the Abraham Lincoln Birthplace National Historical Park Boyhood Home Unit.
[PL] Wjazd na teren farmy Knob Creek, gdzie znajduje się dom, gdzie spędził dzieciństwo Abraham Lincoln. Jest to jednostka Narodowego Parku Historycznego, upamiętniającego miejsce urodzenia Abrahama Lincolna.
[EN] The Visitor Center for this unit is very small. The stamp is on the porch.
[PL] Muzeum i Punkt Informacyjny tej jednostki Narodowego Parku Historycznego jest bardzo mały. Stempel znajduje się na werandzie.
[EN] Abraham Lincoln Birthplace National Historic Park Boyhood Home Unit stamp.
[PL] Stempel Narodowego Miejsca Historycznego upamiętniającego miejsce urodzenia Prezydenta Abrahama Lincolna z farmy Knob Creek, gdzie Lincoln spędził dzieciństwo.
[EN] Log cabin that belonged to Lincoln neighbors - the Gollaher family.
[PL] Domek z bali, który należał do rodziny Gollaherów - sąsiadów Lincolnów.
[EN] Abraham Lincoln described in his memoirs that he almost drowned in the Knob Creek. He was saved by his friend.
[PL] W swoich pamiętnikach Abraham Lincoln opisał, jak prawie utopił się w strumieniu Knob Creek. Uratował go syn sąsiadów.
[EN] Butterfly in the bed of the dry Knob Creek.
[PL] Motyl w wyschłym strumieniu Knob Creek.
[EN] Monument to Abraham Lincoln in Hodgenville.
[PL] Pomnik Abrahama Lincolna w Hodgenville.
[EN] Landscape near Hodgenville.
[PL] Krajobraz koło Hodgenville.
[EN] Entering the Mammoth Cave National Park.
[PL] Wjeżdżamy do Narodowego Parku Mamucia Jaskinia.
[EN] Lunch at KFC.
[PL] Lunch w KFC.
Stop for 34mins
[EN] Entering the Mammoth Cave National Park.
[PL] Wjeżdżamy do Narodowego Parku Mamucia Jaskinia.
[EN] Mammoth Cave National Park attracts very many visitors. It is important to reserve one of the available tours in advance. This can be made conveniently on the http://www.recreation.gov website. Click on Tours and select Mammoth Cave National Park Tours, KY. We have chosen the two hours-long Historic Tour.
[PL] Park Narodowy Mamucia Jaskinia jest bardzo popularny wśród zwiedzających. Jest bardzo ważne, aby wcześniej zarezerwować jedną z dostępnych wycieczek na stronie internetowej http://www.recreation.gov klikając na Tours a potem wybierając Mammoth Cave National Park, KY. Wybraliśmy trwająca dwie godziny Historic Tour, prowadzącą tak, jak tradycyjne wycieczki z dawnych lat.
Stop for 30mins
[EN] Hand bags, back packs, and even camera cases are not permitted on tours.
[PL] Ważne przypomnienie - na wycieczkach do jaskini zabronione są damskie torebki, plecaki i nawet futerały na aparaty fotograficzne.
[EN] Mammoth Cave National Park Visitor Center.
[PL] Muzeum i Punkt Informacyjny Narodowego Parku Jaskini Mamuciej.
[EN] Stamping station in the Mammoth Cave National Park Visitor Center.
[PL] Miejsce ze stemplem w Narodowym Parku Jaskini Mamuciej.
[EN] Mammoth Cave National Park, Mammoth Cave, KY stamp.
[PL] Stempel Parku Narodowego Mamuciej jaskini w Mammoth Cave w Stanie Kentucky.
[EN] Waiting for our tour, we stopped at the Crystal Lake Coffee Shop. The best dessert is the Derby Pie named for the Kentucky Derby held annually in Louisville, Kentucky. Danka check World Cup news on her new phone. Despite the fact that three Poles play in the German team (Trochowski, Podolski, and Klose) we are fans of the Spanish team.
[PL] Czekając na naszą wycieczkę, zatrzymaliśmy się w kawiarni Crystal Lake Coffee Shop. Najlepszym deserem jest Derby Pie, nazwany na cześć słynnych Kentucky Derby, odbywających się corocznie w Louisville w Stanie Kentucky. Danka sprawdza wiadomości z Mundialu na swoim nowym telefonie. Pomimo tego, że w drużynie niemieckiej gra trzech Polaków (Trochowski, Podolski i Klose), kibicujemy drużynie Hiszpanii.
[EN] Norman checks email on his new phone.
[PL] Norman sprawdza email na swoim nowym telefonie.
[EN] Plan of the Mammoth Cave, the most extensive cave system on Earth. The name comes from its size and not from finding of remains of the mammoth. At first, about 40 miles (64 km) of corridors were found. At present, 365 miles (584 km) were explored. It is possible that there could be 600 miles (960 km) of yet undiscovered passageways. Like many other caves, Mammoth Cave was formed by rainwater slowly dissolving limestone.
[PL] Plan Jaskini Mamuciej, największej ze znanych jaskiń na świecie. Nazwa nie pochodzi od znalezienia tutaj resztek mamutów, ale od wielkości tej jaskini. Najpierw znaleziono około 64 km (40 mil) korytarzy a do dziś zbadano aż 584 km (365 mil). Jest możliwe, że jeszcze można odkryć około 960 km (600 mil) korytarzy. Jak wiele innych jaskiń, Jaskinia Mamucia została utworzona przez wodę wolno przesiąkającą i rozpuszczająca skałę wapienną.
[EN] Ranger guiding our tour. About 120 people are accepted for one Historic Tour that departs every 2 hours. Sixteen different tours are offered.
[PL] Przewodnik naszej wycieczki. Około 120 osób tworzy grupę na wycieczce szlakiem historycznym. Jest 16 różnych wycieczek do wyboru.
[EN] Mammoth Cave historic entrance.
[PL] Tak zwane historyczne wejście do Jaskini Mamuciej.
[EN] Giant's Coffin.
[PL] Trumna Giganta.
[EN] Giant's Coffin.
[PL] Trumna Giganta.
[EN] Old graffiti. The black letters were created with candle smoke.
[PL] Stare graffiti. Czarne litery były wykonane przy pomocy kopcia ze świec.
[EN] Old graffiti. The black letters were created with candle smoke.
[PL] Stare graffiti. Czarne litery były wykonane przy pomocy kopcia ze świec.
[EN] Difficult passage.
[PL] Trudne przejście.
[EN] Fat Man's Misery is ahead.
[PL] Nieszczęście grubasów jest przed nami.
[EN] Fat Man's Misery.
[PL] Nieszczęscie grubasów.
[EN] Old graffiti. The black letters were created with candle smoke.
[PL] Stare graffiti. Czarne litery były wykonane przy pomocy kopcia ze świec.
[EN] Danka on the trail in the Cave.
[PL] Danka na szlaku w Jaskini Mamuciej.
[EN] Formation called Ruins of Karnak after a temple in Egypt.
[PL] Formacja nazwana Ruiny Karnaku, bo przypomina świątynię w Egipcie.
[EN] Stairs going up to the Dome.
[PL] Schody prowadzące do Kopuły.
[EN] Historic Tour passes through the upper parts of the Cave. Very little water seeps through the ceiling of this part of the Cave, because there is a cap made of relatively impermeable sandstone. This explains why there are no stalactites and stalagmites in this part of the Cave.
[PL] Wycieczka trasą historyczną wiedzie przez górne piętra Jaskini. Bardzo mało wody przecieka przez sklepienie tej części Jaskini, ponieważ przykryta jest względnie nieprzepuszczalnym dla wody piaskowcem. Tłumaczy to, dlaczego nie ma w tej części Jaskini stalaktytów i stalagmitów.
[EN] Rock formations.
[PL] Nacieki na skałach.
[EN] We have seen just a few bats in the part of the Cave shown on the Historic Tour.
[PL] W części Jaskini zwiedzanej podczas Wycieczki Historycznej widzieliśmy bardzo niewiele nietoperzy.
[EN] Leaving the Cave.
[PL] Opuszczamy Jaskinię.
[EN] Deer on the side of the road in the Mammoth Cave National Park.
[PL] Jeleń przy drodze prowadzącej przez Park Narodowy Jaskini Mamuciej.
[EN] Driving east through Kentucky.
[PL] Jedziemy na wschód przez Kentucky.
[EN] Eastern Kentucky.
[PL] Wschodnie Kentucky.
[EN] Dinner at McDonalds.
[PL] Kolacja w McDonaldzie.
[EN] Entering Tennessee on I-65 South.
[PL] Wjeżdżamy do Stanu Tennessee autostradą międzystanową I-65 wiodącą na południe.
[EN] Cumberland Mountains.
[PL] Góry Cumberland.
[EN] La Quinta Inn in Knoxville, Tennessee.
[PL] Motel la Quinta w mieście Knoxville w Stanie Tennessee.
2010_07_03 - Bowling.Green-Knoxville
Norman J. Pieniazek
Author: Norman J. Pieniazek (ID: 3912)
Posted: 2010-07-12 00:18 GMT+00:00
Mileage: 602.78 km
(2 ratings)
Tags: Travel, Photography, Good Food, 2010 Trips, Trips in the US Southeast, 2010_07_02 - TN.KY.NC
Views: 2826
Share
Embed this trip
Click here to load all photos (52)

[EN] Today, we visited first the Abraham Lincoln Birthplace National Historical Park near Hodgenville in Kentucky. Next, we visited the Mammoth Cave National Park. From there, we drove to Knoxville in Tennessee, where we stayed overnight.
[PL] Dzisiaj najpierw zwiedziliśmy Narodowy Park Historyczny położony koło Hodgenville w Stanie Kentucky obejmujący farmę, gdzie urodził się Prezydent Stanów Zjednoczonych Abraham Lincoln. Następnie zwiedziliśmy Park Narodowy Mamucia Jaskinia skąd pojechaliśmy do miasta Knoxville w Stanie Tennessee.

Leaving the La Quinta motel in Bowling Green
[EN] Leaving the La Quinta motel in Bowling Green.
[PL] Opuszczamy motel La Quinta w Bowling Green.
Amish horse buggy
[EN] Amish horse cart. Amish men and boys usually wear straw hats and blue shirts. The buggies are painted black.
[PL] Bryczka Amiszów. Na ogół mężczyźni i chłopcy Amiszów noszą słomiane kapelusze i niebieskie koszule. Bryczki zawsze pomalowane są na czarno.
Sign to the Lincoln Birthplace
[EN] Sign to the Lincoln Birthplace and other attractions.
[PL] Drogowskaz do miejsca urodzenia Lincolna i innych atrakcji.
Amish roadside market
[EN] Amish roadside market.
[PL] Przydrożny stragan Amiszów.
Entrance to the Abraham Lincoln Birthplace NHP
[EN] Entrance to the Abraham Lincoln Birthplace National Historical Park.
[PL] Wjazd do Narodowego Parku Historycznego upamiętniającego miejsce urodzenia Prezydenta Abrahama Lincolna.
Visitor Center
[EN] In front of the Abraham Lincoln Birthplace National Historical Park Visitor Center.
[PL] Przed Muzeum i Punktem Informacyjnym Narodowego Parku Historycznego upamiętniającego miejsce urodzenia Prezydenta Abrahama Lincolna.
Stamping station
[EN] Passport Cancellation Station.
[PL] Miejsce ze stemplem do "Paszportu do Twoich Parków Narodowych".
Abraham Lincoln Birthplace NHP stamp
[EN] Abraham Lincoln Birthplace NHP, Hodgenville, KY stamp.
[PL] Stempel Narodowego Parku Historycznego upamiętniającego miejsce urodzenia Prezydenta Abrahama Lincolna w mieście Hodgenville w Stanie Kentucky.
Memorial Building
[EN] Thomas Lincoln, the father of Abraham Lincoln, and his wife Nancy purchased the 300 acre (120 hectare) Sinking Spring Farm in 1808 for $200. Abraham Lincoln was born there on February 12, 1809. Because the title to this land was disputed, the Lincolns moved in 1811 10 miles further to the Knob Creek farm, where they lived until moving to Indiana in 1816. The Lincoln Farm Association purchased the site near the Sinking Spring in 1906. The cabin on this site was not the original Lincoln cabin and is considered to be symbolic. The Memorial Building was built from 1909 to 1911 and houses the symbolic cabin. It became a National Park in 1916 and designated Abraham Lincoln Birthplace National Historic Park in 1959. In 2001, Abraham Lincoln Boyhood Home at Knob Creek became a unit of this Park.
[PL] Thomas Lincoln, ojciec Abrahama Lincolna, i jego żona Nancy kupili 120 hektarową (300 akrów) farmę Sinking Spring (Zapadające się Źródło) w roku 1808 za 200 dolarów. Abraham Lincoln urodził się tutaj 12 lutego 1809 roku. Ponieważ tytuł własności tej farmy nie był prawnie ustalony, rodzina Lincolnów przeniosła się w roku 1811 10 mil dalej do farmy Knob Creek, gdzie mieszkali do roku 1816, kiedy to przenieśli się do Indiany. Zrzeszenie Farmy Lincolna kupiło tą farmę w roku 1906. Domek z bali na tej farmie nie jest oryginalnym domkiem rodziny Lincolnów i jest uważany za symboliczny. Memorial Building (Dom Pamięci) został zbudowany w latach 1909-1911 i obejmuje ten symboliczny domek. Farma została włączona w system Parków Narodowych Stanów Zjednoczonych w roku 1916 i została nazwana Narodowym Historycznym Parkiem w roku 1959. W roku 2001 dom, w którym Abraham Lincoln spędził dzieciństwo na farmie Knob Creek został nową jednostką tego Parku Historycznego.
Boyhood Home Unit
[EN] Entering the Abraham Lincoln Birthplace National Historical Park Boyhood Home Unit.
[PL] Wjazd na teren farmy Knob Creek, gdzie znajduje się dom, gdzie spędził dzieciństwo Abraham Lincoln. Jest to jednostka Narodowego Parku Historycznego, upamiętniającego miejsce urodzenia Abrahama Lincolna.
Visitor Center stamping station
[EN] The Visitor Center for this unit is very small. The stamp is on the porch.
[PL] Muzeum i Punkt Informacyjny tej jednostki Narodowego Parku Historycznego jest bardzo mały. Stempel znajduje się na werandzie.
Abraham Lincoln Birthplace NHP Boyhood Home stamp
[EN] Abraham Lincoln Birthplace National Historic Park Boyhood Home Unit stamp.
[PL] Stempel Narodowego Miejsca Historycznego upamiętniającego miejsce urodzenia Prezydenta Abrahama Lincolna z farmy Knob Creek, gdzie Lincoln spędził dzieciństwo.
Log cabin
[EN] Log cabin that belonged to Lincoln neighbors - the Gollaher family.
[PL] Domek z bali, który należał do rodziny Gollaherów - sąsiadów Lincolnów.
Down by Knob Creek
[EN] Abraham Lincoln described in his memoirs that he almost drowned in the Knob Creek. He was saved by his friend.
[PL] W swoich pamiętnikach Abraham Lincoln opisał, jak prawie utopił się w strumieniu Knob Creek. Uratował go syn sąsiadów.
Butterfly in the bed of the dry Knob Creek
[EN] Butterfly in the bed of the dry Knob Creek.
[PL] Motyl w wyschłym strumieniu Knob Creek.
Lincoln Monument in Hodgenville
[EN] Monument to Abraham Lincoln in Hodgenville.
[PL] Pomnik Abrahama Lincolna w Hodgenville.
Landscape near Hodgenville
[EN] Landscape near Hodgenville.
[PL] Krajobraz koło Hodgenville.
Entering the Mammoth Cave National Park
[EN] Entering the Mammoth Cave National Park.
[PL] Wjeżdżamy do Narodowego Parku Mamucia Jaskinia.
Lunch at KFC
[EN] Lunch at KFC.
[PL] Lunch w KFC.
Stop for 34mins
Entering the Mammoth Cave National Park
[EN] Entering the Mammoth Cave National Park.
[PL] Wjeżdżamy do Narodowego Parku Mamucia Jaskinia.
Parking was almost full
[EN] Mammoth Cave National Park attracts very many visitors. It is important to reserve one of the available tours in advance. This can be made conveniently on the http://www.recreation.gov website. Click on Tours and select Mammoth Cave National Park Tours, KY. We have chosen the two hours-long Historic Tour.
[PL] Park Narodowy Mamucia Jaskinia jest bardzo popularny wśród zwiedzających. Jest bardzo ważne, aby wcześniej zarezerwować jedną z dostępnych wycieczek na stronie internetowej http://www.recreation.gov klikając na Tours a potem wybierając Mammoth Cave National Park, KY. Wybraliśmy trwająca dwie godziny Historic Tour, prowadzącą tak, jak tradycyjne wycieczki z dawnych lat.
Stop for 30mins
Attention - important reminder
[EN] Hand bags, back packs, and even camera cases are not permitted on tours.
[PL] Ważne przypomnienie - na wycieczkach do jaskini zabronione są damskie torebki, plecaki i nawet futerały na aparaty fotograficzne.
Visitor Center
[EN] Mammoth Cave National Park Visitor Center.
[PL] Muzeum i Punkt Informacyjny Narodowego Parku Jaskini Mamuciej.
Stamping station
[EN] Stamping station in the Mammoth Cave National Park Visitor Center.
[PL] Miejsce ze stemplem w Narodowym Parku Jaskini Mamuciej.
Mammoth Cave National Park stamp
[EN] Mammoth Cave National Park, Mammoth Cave, KY stamp.
[PL] Stempel Parku Narodowego Mamuciej jaskini w Mammoth Cave w Stanie Kentucky.
The Crystal Lake Coffee Shop
[EN] Waiting for our tour, we stopped at the Crystal Lake Coffee Shop. The best dessert is the Derby Pie named for the Kentucky Derby held annually in Louisville, Kentucky. Danka check World Cup news on her new phone. Despite the fact that three Poles play in the German team (Trochowski, Podolski, and Klose) we are fans of the Spanish team.
[PL] Czekając na naszą wycieczkę, zatrzymaliśmy się w kawiarni Crystal Lake Coffee Shop. Najlepszym deserem jest Derby Pie, nazwany na cześć słynnych Kentucky Derby, odbywających się corocznie w Louisville w Stanie Kentucky. Danka sprawdza wiadomości z Mundialu na swoim nowym telefonie. Pomimo tego, że w drużynie niemieckiej gra trzech Polaków (Trochowski, Podolski i Klose), kibicujemy drużynie Hiszpanii.
Norman checks email on his new phone
[EN] Norman checks email on his new phone.
[PL] Norman sprawdza email na swoim nowym telefonie.
Plan of the Mammoth Cave
[EN] Plan of the Mammoth Cave, the most extensive cave system on Earth. The name comes from its size and not from finding of remains of the mammoth. At first, about 40 miles (64 km) of corridors were found. At present, 365 miles (584 km) were explored. It is possible that there could be 600 miles (960 km) of yet undiscovered passageways. Like many other caves, Mammoth Cave was formed by rainwater slowly dissolving limestone.
[PL] Plan Jaskini Mamuciej, największej ze znanych jaskiń na świecie. Nazwa nie pochodzi od znalezienia tutaj resztek mamutów, ale od wielkości tej jaskini. Najpierw znaleziono około 64 km (40 mil) korytarzy a do dziś zbadano aż 584 km (365 mil). Jest możliwe, że jeszcze można odkryć około 960 km (600 mil) korytarzy. Jak wiele innych jaskiń, Jaskinia Mamucia została utworzona przez wodę wolno przesiąkającą i rozpuszczająca skałę wapienną.
Ranger guiding our tour
[EN] Ranger guiding our tour. About 120 people are accepted for one Historic Tour that departs every 2 hours. Sixteen different tours are offered.
[PL] Przewodnik naszej wycieczki. Około 120 osób tworzy grupę na wycieczce szlakiem historycznym. Jest 16 różnych wycieczek do wyboru.
Mammoth Cave entrance
[EN] Mammoth Cave historic entrance.
[PL] Tak zwane historyczne wejście do Jaskini Mamuciej.
Giant's Coffin
[EN] Giant's Coffin.
[PL] Trumna Giganta.
Giant's Coffin
[EN] Giant's Coffin.
[PL] Trumna Giganta.
Graffiti
[EN] Old graffiti. The black letters were created with candle smoke.
[PL] Stare graffiti. Czarne litery były wykonane przy pomocy kopcia ze świec.
Graffiti
[EN] Old graffiti. The black letters were created with candle smoke.
[PL] Stare graffiti. Czarne litery były wykonane przy pomocy kopcia ze świec.
Difficult passage
[EN] Difficult passage.
[PL] Trudne przejście.
Fat Man's Misery
[EN] Fat Man's Misery is ahead.
[PL] Nieszczęście grubasów jest przed nami.
Fat Man's Misery
[EN] Fat Man's Misery.
[PL] Nieszczęscie grubasów.
Graffiti
[EN] Old graffiti. The black letters were created with candle smoke.
[PL] Stare graffiti. Czarne litery były wykonane przy pomocy kopcia ze świec.
Danka on the trail in the Cave
[EN] Danka on the trail in the Cave.
[PL] Danka na szlaku w Jaskini Mamuciej.
Ruins of Karnak
[EN] Formation called Ruins of Karnak after a temple in Egypt.
[PL] Formacja nazwana Ruiny Karnaku, bo przypomina świątynię w Egipcie.
Stairs going up to the Dome
[EN] Stairs going up to the Dome.
[PL] Schody prowadzące do Kopuły.
Rock formation
[EN] Historic Tour passes through the upper parts of the Cave. Very little water seeps through the ceiling of this part of the Cave, because there is a cap made of relatively impermeable sandstone. This explains why there are no stalactites and stalagmites in this part of the Cave.
[PL] Wycieczka trasą historyczną wiedzie przez górne piętra Jaskini. Bardzo mało wody przecieka przez sklepienie tej części Jaskini, ponieważ przykryta jest względnie nieprzepuszczalnym dla wody piaskowcem. Tłumaczy to, dlaczego nie ma w tej części Jaskini stalaktytów i stalagmitów.
Rock formations
[EN] Rock formations.
[PL] Nacieki na skałach.
Bat
[EN] We have seen just a few bats in the part of the Cave shown on the Historic Tour.
[PL] W części Jaskini zwiedzanej podczas Wycieczki Historycznej widzieliśmy bardzo niewiele nietoperzy.
Leaving the Cave
[EN] Leaving the Cave.
[PL] Opuszczamy Jaskinię.
Deer on the side of the road
[EN] Deer on the side of the road in the Mammoth Cave National Park.
[PL] Jeleń przy drodze prowadzącej przez Park Narodowy Jaskini Mamuciej.
Driving east through Kentucky
[EN] Driving east through Kentucky.
[PL] Jedziemy na wschód przez Kentucky.
Eastern Kentucky
[EN] Eastern Kentucky.
[PL] Wschodnie Kentucky.
Dinner at McDonalds
[EN] Dinner at McDonalds.
[PL] Kolacja w McDonaldzie.
Entering Tennessee on I-65 South
[EN] Entering Tennessee on I-65 South.
[PL] Wjeżdżamy do Stanu Tennessee autostradą międzystanową I-65 wiodącą na południe.
Cumberland
[EN] Cumberland Mountains.
[PL] Góry Cumberland.
La Quinta Inn in Knoxville
[EN] La Quinta Inn in Knoxville, Tennessee.
[PL] Motel la Quinta w mieście Knoxville w Stanie Tennessee.
Post to:
FacebookMySpaceDiggDelicious
StumbleUponGoogle BookmarksYahoo! Bookmarks
FunPHEMiDEMi

Comments

Loading...

Leave your comment

Name:
Email: (Optional)
URL: (Optional)
Message:
You can use some HTML tags, such as <b>, <i>, <u>, <s>
Verification:


Regenerate
 
©2024 Mobile Action Technology, Inc.