|
|
[EN] The weather looked good today. We left our motel in Takaka and drove to the northern part of the Abel Tasman National Park. After spending some time on the beach by the Totaranui Campground on the Golden Bay, we returned to Takaka. Next, we continued east through Motueka, Nelson and the Marlborough wine-producing region to Picton on the Queen Charlotte Sound.
[PL] Rano pogoda była wyśmienita. Opuściliśmy nasz motel w Takaka i pojechaliśmy do Parku Narodowego Abla Tasmana. W tym Parku spędziliśmy trochę czasu na plaży koło kempingu Totaranui leżącego w Golden Bay (Złotej Zatoce) i wróciliśmy do Takaka. Następnie pojechaliśmy na wschód przez Motueka, Nelson i region Marlborough, znany z produkcji doskonałych win. Wreszcie dojechaliśmy do miasta Picton, położonego nad fiordem (cieśniną) Queen Charlotte Sound.
[EN] Leaving the Golden Bay Motel in Takaka.
[PL] Opuszczamy motel Golden Bay w Takaka.
[EN] Endemic New Zealand bird Tui (Prosthemadera novaeseelandiae) feeding on New Zealand Flax (Phormium tenax) flower nectar. Tui has a very melodious voice and can imitate human speech.
[PL] Endemiczny nowozelandzki ptak tui (Prosthemadera novaeseelandiae) jedzący nektar kwiatów tęgosza (Phormium tenax - nowozelandzki len). Tui pięknie śpiewa i nawet może naśladować ludzki głos.
[EN] Endemic New Zealand bird Tui (Prosthemadera novaeseelandiae) feeding on New Zealand Flax (Phormium tenax) flower nectar. Tui has a very melodious voice and can imitate human speech.
[PL] Endemiczny nowozelandzki ptak tui (Prosthemadera novaeseelandiae) jedzący nektar kwiatów tęgosza (Phormium tenax - nowozelandzki len). Tui pięknie śpiewa i nawet może naśladować ludzki głos.
[EN] Endemic New Zealand bird Tui (Prosthemadera novaeseelandiae) feeding on New Zealand Flax (Phormium tenax) flower nectar. Tui has a very melodious voice and can imitate human speech.
[PL] Endemiczny nowozelandzki ptak tui (Prosthemadera novaeseelandiae) jedzący nektar kwiatów tęgosza (Phormium tenax - nowozelandzki len). Tui pięknie śpiewa i nawet może naśladować ludzki głos.
[EN] Pohara Beach.
[PL] Plaża w miasteczku Pohara.
[EN] Pohara Beach.
[PL] Miasteczko Pohara.
[EN] Penguin crossing.
[PL] Uwaga na pingwiny przechodzące przez drogę.
[EN] The path to the Abel Tasman Memorial.
[PL] Ścieżka do pomnika Abla Tasmana.
[EN] Abel Tasman Memorial.
[PL] Pomnik Abla Tasmana.
[EN] Abel Tasman Memorial.
[PL] Pomnik Abla Tasmana.
[EN] Abel Tasman Memorial.
[PL] Pomnik Abla Tasmana.
[EN] Abel Tasman Memorial.
[PL] Pomnik Abla Tasmana.
[EN] Gravel road to the Totaranui Campground in the Abel Tasman National Park.
[PL] Szutrowa droga do kempingu Totaranui w Parku Narodowym Abla Tasmana.
[EN] Golden Bay from the Totaranui Campground in the Abel Tasman National Park.
[PL] Golden Bay (Złota Zatoka) z kempingu Totaranui w Parku Narodowym Abla Tasmana.
[EN] Totaranui Campground in the Abel Tasman National Park.
[PL] Kemping Totaranui w Parku Narodowym Abla Tasmana.
[EN] Totaranui Campground Visitor Center in the Abel Tasman National Park.
[PL] Punkt informacyjny kempingu Totaranui w Parku Narodowym Abla Tasmana.
[EN] Golden sands of the Golden Bay beach near the Totaranui Campground in the Abel Tasman National Park.
[PL] Złote piaski plaży w Golden Bay (Złotej Zatoce) koło kempingu Totaranui w Parku Narodowym Abla Tasmana.
[EN] Golden sands of the Golden Bay beach near the Totaranui Campground in the Abel Tasman National Park.
[PL] Złote piaski plaży w Golden Bay (Złotej Zatoce) koło kempingu Totaranui w Parku Narodowym Abla Tasmana.
[EN] Golden sands of the Golden Bay beach near the Totaranui Campground in the Abel Tasman National Park.
[PL] Złote piaski plaży w Golden Bay (Złotej Zatoce) koło kempingu Totaranui w Parku Narodowym Abla Tasmana.
[EN] Danka's catch.
[PL] Zbiory Danki.
[EN] This impressive alley of London Planes (Platanus × hispanica, syn. Platanus × acerifolia and Platanus × hybrida), was planted in 1856.
[PL] Ta imponująca aleja platanów klonolistnych (Platanus × hispanica, syn. Platanus × acerifolia i Platanus × hybrida) została posadzona w roku 1856.
[EN] Description of the London Plane alley.
[PL] Opis alei platanów klonolistnych. Aleja została obsadzona tymi drzewami w roku 1856, aby połączyć przystań z dworkiem Williama Gibbsa.
[EN] Abel Tasman National Park.
[PL] Park Narodowy Abla Tasmana.
[EN] Covered orchards near Motueka.
[PL] Przykryte siatką sady koło Motueka.
[EN] Orchards near Motueka. Please note the high hedges protecting the trees.
[PL] Sady koło Motueka. Proszę zwrócić uwagę na wysokie żywopłoty chroniące drzewa owocowe.
[EN] Kiwifruit (Actinidia deliciosa) plantation.
[PL] Plantacja owoców kiwi (Actinidia deliciosa - aktinidia smakowita).
[EN] Entering Ruby Bay.
[PL] Wjeżdżamy do miasteczka Ruby Bay (Zatoka Rubinowa).
[EN] Driving south along the Golden Bay.
[PL] Jedziemy na południe wzdłuż Golden Bay (Złotej Zatoki).
[EN] Entering Richmond.
[PL] Wjeżdżamy do miasteczka Richmond.
[EN] Nelson.
[PL] Miasto Nelson.
[EN] Vineyards in the Marlborough District.
[PL] Region Marlborough słynie z uprawy winorośli i produkcji win.
[EN] Entering Picton.
[PL] Wjeżdżamy do miasta Picton.
[EN] In front of our motel.
[PL] Przed naszym motelem.
[EN] Americano Motor Inn.
[PL] Nasz motel Americano Motor Inn.
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||









![[EN] Leaving the Golden Bay Motel in Takaka.
[PL] Opuszczamy motel Golden Bay w Takaka. [EN] Leaving the Golden Bay Motel in Takaka.
[PL] Opuszczamy motel Golden Bay w Takaka.](http://photos.a-trip.com/view/883643/-//0/104EEA.jpg?s=75)
![[EN] Endemic New Zealand bird Tui (Prosthemadera novaeseelandiae) feeding on New Zealand Flax (Phormium tenax) flower nectar. Tui has a very melodious voice and can imitate human speech.
[PL] Endemiczny nowozelandzki ptak tui (Prosthemadera novaeseelandiae) jedzący nektar kwiatów tęgosza (Phormium tenax - nowozelandzki len). Tui pięknie śpiewa i nawet może naśladować ludzki głos. [EN] Endemic New Zealand bird Tui (Prosthemadera novaeseelandiae) feeding on New Zealand Flax (Phormium tenax) flower nectar. Tui has a very melodious voice and can imitate human speech.
[PL] Endemiczny nowozelandzki ptak tui (Prosthemadera novaeseelandiae) jedzący nektar kwiatów tęgosza (Phormium tenax - nowozelandzki len). Tui pięknie śpiewa i nawet może naśladować ludzki głos.](http://photos.a-trip.com/view/883644/-//0/4D34E6.jpg?s=75)
![[EN] Endemic New Zealand bird Tui (Prosthemadera novaeseelandiae) feeding on New Zealand Flax (Phormium tenax) flower nectar. Tui has a very melodious voice and can imitate human speech.
[PL] Endemiczny nowozelandzki ptak tui (Prosthemadera novaeseelandiae) jedzący nektar kwiatów tęgosza (Phormium tenax - nowozelandzki len). Tui pięknie śpiewa i nawet może naśladować ludzki głos. [EN] Endemic New Zealand bird Tui (Prosthemadera novaeseelandiae) feeding on New Zealand Flax (Phormium tenax) flower nectar. Tui has a very melodious voice and can imitate human speech.
[PL] Endemiczny nowozelandzki ptak tui (Prosthemadera novaeseelandiae) jedzący nektar kwiatów tęgosza (Phormium tenax - nowozelandzki len). Tui pięknie śpiewa i nawet może naśladować ludzki głos.](http://photos.a-trip.com/view/883645/-//0/105456.jpg?s=75)
![[EN] Endemic New Zealand bird Tui (Prosthemadera novaeseelandiae) feeding on New Zealand Flax (Phormium tenax) flower nectar. Tui has a very melodious voice and can imitate human speech.
[PL] Endemiczny nowozelandzki ptak tui (Prosthemadera novaeseelandiae) jedzący nektar kwiatów tęgosza (Phormium tenax - nowozelandzki len). Tui pięknie śpiewa i nawet może naśladować ludzki głos. [EN] Endemic New Zealand bird Tui (Prosthemadera novaeseelandiae) feeding on New Zealand Flax (Phormium tenax) flower nectar. Tui has a very melodious voice and can imitate human speech.
[PL] Endemiczny nowozelandzki ptak tui (Prosthemadera novaeseelandiae) jedzący nektar kwiatów tęgosza (Phormium tenax - nowozelandzki len). Tui pięknie śpiewa i nawet może naśladować ludzki głos.](http://photos.a-trip.com/view/883646/-//0/4D3E0A.jpg?s=75)
![[EN] Pohara Beach.
[PL] Plaża w miasteczku Pohara. [EN] Pohara Beach.
[PL] Plaża w miasteczku Pohara.](http://photos.a-trip.com/view/883647/-//0/105908.jpg?s=75)
![[EN] Pohara Beach.
[PL] Miasteczko Pohara. [EN] Pohara Beach.
[PL] Miasteczko Pohara.](http://photos.a-trip.com/view/883648/-//0/105D2C.jpg?s=75)
![[EN] Penguin crossing.
[PL] Uwaga na pingwiny przechodzące przez drogę. [EN] Penguin crossing.
[PL] Uwaga na pingwiny przechodzące przez drogę.](http://photos.a-trip.com/view/883649/-//0/1061FD.jpg?s=75)
![[EN] The path to the Abel Tasman Memorial.
[PL] Ścieżka do pomnika Abla Tasmana. [EN] The path to the Abel Tasman Memorial.
[PL] Ścieżka do pomnika Abla Tasmana.](http://photos.a-trip.com/view/883650/-//0/106612.jpg?s=75)
![[EN] Abel Tasman Memorial.
[PL] Pomnik Abla Tasmana. [EN] Abel Tasman Memorial.
[PL] Pomnik Abla Tasmana.](http://photos.a-trip.com/view/883651/-//0/106A46.jpg?s=75)
![[EN] Abel Tasman Memorial.
[PL] Pomnik Abla Tasmana. [EN] Abel Tasman Memorial.
[PL] Pomnik Abla Tasmana.](http://photos.a-trip.com/view/883652/-//0/106F07.jpg?s=75)
![[EN] Abel Tasman Memorial.
[PL] Pomnik Abla Tasmana. [EN] Abel Tasman Memorial.
[PL] Pomnik Abla Tasmana.](http://photos.a-trip.com/view/883653/-//0/10753E.jpg?s=75)
![[EN] Abel Tasman Memorial.
[PL] Pomnik Abla Tasmana. [EN] Abel Tasman Memorial.
[PL] Pomnik Abla Tasmana.](http://photos.a-trip.com/view/883654/-//0/107982.jpg?s=75)
![[EN] Gravel road to the Totaranui Campground in the Abel Tasman National Park.
[PL] Szutrowa droga do kempingu Totaranui w Parku Narodowym Abla Tasmana. [EN] Gravel road to the Totaranui Campground in the Abel Tasman National Park.
[PL] Szutrowa droga do kempingu Totaranui w Parku Narodowym Abla Tasmana.](http://photos.a-trip.com/view/883655/-//0/107DF5.jpg?s=75)
![[EN] Golden Bay from the Totaranui Campground in the Abel Tasman National Park.
[PL] Golden Bay (Złota Zatoka) z kempingu Totaranui w Parku Narodowym Abla Tasmana. [EN] Golden Bay from the Totaranui Campground in the Abel Tasman National Park.
[PL] Golden Bay (Złota Zatoka) z kempingu Totaranui w Parku Narodowym Abla Tasmana.](http://photos.a-trip.com/view/883656/-//0/1081EB.jpg?s=75)
![[EN] Totaranui Campground in the Abel Tasman National Park.
[PL] Kemping Totaranui w Parku Narodowym Abla Tasmana. [EN] Totaranui Campground in the Abel Tasman National Park.
[PL] Kemping Totaranui w Parku Narodowym Abla Tasmana.](http://photos.a-trip.com/view/883657/-//0/108584.jpg?s=75)
![[EN] Totaranui Campground Visitor Center in the Abel Tasman National Park.
[PL] Punkt informacyjny kempingu Totaranui w Parku Narodowym Abla Tasmana. [EN] Totaranui Campground Visitor Center in the Abel Tasman National Park.
[PL] Punkt informacyjny kempingu Totaranui w Parku Narodowym Abla Tasmana.](http://photos.a-trip.com/view/883658/-//0/108C09.jpg?s=75)
![[EN] Golden sands of the Golden Bay beach near the Totaranui Campground in the Abel Tasman National Park.
[PL] Złote piaski plaży w Golden Bay (Złotej Zatoce) koło kempingu Totaranui w Parku Narodowym Abla Tasmana. [EN] Golden sands of the Golden Bay beach near the Totaranui Campground in the Abel Tasman National Park.
[PL] Złote piaski plaży w Golden Bay (Złotej Zatoce) koło kempingu Totaranui w Parku Narodowym Abla Tasmana.](http://photos.a-trip.com/view/883659/-//0/10900E.jpg?s=75)
![[EN] Golden sands of the Golden Bay beach near the Totaranui Campground in the Abel Tasman National Park.
[PL] Złote piaski plaży w Golden Bay (Złotej Zatoce) koło kempingu Totaranui w Parku Narodowym Abla Tasmana. [EN] Golden sands of the Golden Bay beach near the Totaranui Campground in the Abel Tasman National Park.
[PL] Złote piaski plaży w Golden Bay (Złotej Zatoce) koło kempingu Totaranui w Parku Narodowym Abla Tasmana.](http://photos.a-trip.com/view/883660/-//0/109404.jpg?s=75)
![[EN] Golden sands of the Golden Bay beach near the Totaranui Campground in the Abel Tasman National Park.
[PL] Złote piaski plaży w Golden Bay (Złotej Zatoce) koło kempingu Totaranui w Parku Narodowym Abla Tasmana. [EN] Golden sands of the Golden Bay beach near the Totaranui Campground in the Abel Tasman National Park.
[PL] Złote piaski plaży w Golden Bay (Złotej Zatoce) koło kempingu Totaranui w Parku Narodowym Abla Tasmana.](http://photos.a-trip.com/view/883661/-//0/109BA2.jpg?s=75)
![[EN] Danka's catch.
[PL] Zbiory Danki. [EN] Danka's catch.
[PL] Zbiory Danki.](http://photos.a-trip.com/view/883662/-//0/109EED.jpg?s=75)
![[EN] This impressive alley of London Planes (Platanus × hispanica, syn. Platanus × acerifolia and Platanus × hybrida), was planted in 1856.
[PL] Ta imponująca aleja platanów klonolistnych (Platanus × hispanica, syn. Platanus × acerifolia i Platanus × hybrida) została posadzona w roku 1856. [EN] This impressive alley of London Planes (Platanus × hispanica, syn. Platanus × acerifolia and Platanus × hybrida), was planted in 1856.
[PL] Ta imponująca aleja platanów klonolistnych (Platanus × hispanica, syn. Platanus × acerifolia i Platanus × hybrida) została posadzona w roku 1856.](http://photos.a-trip.com/view/883663/-//0/10A36F.jpg?s=75)
![[EN] Description of the London Plane alley.
[PL] Opis alei platanów klonolistnych. Aleja została obsadzona tymi drzewami w roku 1856, aby połączyć przystań z dworkiem Williama Gibbsa. [EN] Description of the London Plane alley.
[PL] Opis alei platanów klonolistnych. Aleja została obsadzona tymi drzewami w roku 1856, aby połączyć przystań z dworkiem Williama Gibbsa.](http://photos.a-trip.com/view/883664/-//0/10A6BA.jpg?s=75)
![[EN] Abel Tasman National Park.
[PL] Park Narodowy Abla Tasmana. [EN] Abel Tasman National Park.
[PL] Park Narodowy Abla Tasmana.](http://photos.a-trip.com/view/883665/-//0/10A9F4.jpg?s=75)
![[EN] Covered orchards near Motueka.
[PL] Przykryte siatką sady koło Motueka. [EN] Covered orchards near Motueka.
[PL] Przykryte siatką sady koło Motueka.](http://photos.a-trip.com/view/883666/-//0/10B827.jpg?s=75)
![[EN] Orchards near Motueka. Please note the high hedges protecting the trees.
[PL] Sady koło Motueka. Proszę zwrócić uwagę na wysokie żywopłoty chroniące drzewa owocowe. [EN] Orchards near Motueka. Please note the high hedges protecting the trees.
[PL] Sady koło Motueka. Proszę zwrócić uwagę na wysokie żywopłoty chroniące drzewa owocowe.](http://photos.a-trip.com/view/883667/-//0/10CDF8.jpg?s=75)
![[EN] Kiwifruit (Actinidia deliciosa) plantation.
[PL] Plantacja owoców kiwi (Actinidia deliciosa - aktinidia smakowita). [EN] Kiwifruit (Actinidia deliciosa) plantation.
[PL] Plantacja owoców kiwi (Actinidia deliciosa - aktinidia smakowita).](http://photos.a-trip.com/view/883668/-//0/50CA42.jpg?s=75)
![[EN] Entering Ruby Bay.
[PL] Wjeżdżamy do miasteczka Ruby Bay (Zatoka Rubinowa). [EN] Entering Ruby Bay.
[PL] Wjeżdżamy do miasteczka Ruby Bay (Zatoka Rubinowa).](http://photos.a-trip.com/view/883669/-//0/10D623.jpg?s=75)
![[EN] Driving south along the Golden Bay.
[PL] Jedziemy na południe wzdłuż Golden Bay (Złotej Zatoki). [EN] Driving south along the Golden Bay.
[PL] Jedziemy na południe wzdłuż Golden Bay (Złotej Zatoki).](http://photos.a-trip.com/view/883670/-//0/10E040.jpg?s=75)
![[EN] Entering Richmond.
[PL] Wjeżdżamy do miasteczka Richmond. [EN] Entering Richmond.
[PL] Wjeżdżamy do miasteczka Richmond.](http://photos.a-trip.com/view/883671/-//0/10E465.jpg?s=75)
![[EN] Nelson.
[PL] Miasto Nelson. [EN] Nelson.
[PL] Miasto Nelson.](http://photos.a-trip.com/view/883672/-//0/10E9F1.jpg?s=75)
![[EN] Vineyards in the Marlborough District.
[PL] Region Marlborough słynie z uprawy winorośli i produkcji win. [EN] Vineyards in the Marlborough District.
[PL] Region Marlborough słynie z uprawy winorośli i produkcji win.](http://photos.a-trip.com/view/883673/-//0/10EE83.jpg?s=75)
![[EN] Entering Picton.
[PL] Wjeżdżamy do miasta Picton. [EN] Entering Picton.
[PL] Wjeżdżamy do miasta Picton.](http://photos.a-trip.com/view/883674/-//0/10F24A.jpg?s=75)
![[EN] In front of our motel.
[PL] Przed naszym motelem. [EN] In front of our motel.
[PL] Przed naszym motelem.](http://photos.a-trip.com/view/883675/-//0/103CE0.jpg?s=75)
![[EN] Americano Motor Inn.
[PL] Nasz motel Americano Motor Inn. [EN] Americano Motor Inn.
[PL] Nasz motel Americano Motor Inn.](http://photos.a-trip.com/view/883676/-//0/104B04.jpg?s=75)


