[EN] With a group of National Park Travelers Club (NPTC) http://www.parkstamps.org members we flew to Fairbanks on Alaska Airlines. Next, in chartered bush planes from Wright Air we flew to the Coal Creek gravel airstrip in the Yukon-Charley Rivers National Preserve. The weather was very good, but we did not meet National Park Service personnel because of flooded trails. The trail conditions and lack of good maps limited our hiking plans. Returning to Fairbanks, we visited the University of Alaska Large Animal Research Station and three sites where various passport stamps were available. Returning to Anchorage we had a spectacular view of Mount McKinley.
[PL] Z grupą członków Klubu Odwiedzających Parki Narodowe (NPTC) http://www.parkstamps.org polecieliśmy samolotem Alaska Airlines do Fairbanks a potem czarterem firmy Wright Air do Narodowego Rezerwatu Rzeki Yukon-Charley, gdzie wylądowaliśmy na żwirowym pasie startowym Coal Creek. Pogoda była wyśmienita, ale pracownicy Zarządu Parków Narodowych nie spotkali się z nami, bo drogi były zalane przez powódź. Warunki drogowe ograniczyły też nasze spacery po szlakach tego Parku Narodowego. Po powrocie do Fairbanks, zwiedziliśmy Stację Naukową Uniwersytetu Stanu Alaska badającą duże zwierzęta a także trzy miejsca w Fairbanks, gdzie dostaliśmy rożne stemple do naszych paszportów. Wracając do Anchorage mieliśmy okazję zobaczyć górę Mount McKinley w całej swojej krasie.
[EN] Coal Creek gravel airstrip in the Yukon-Charlie Rivers National Preserve. The weather was absolutely perfect.
[PL] Żwirowy pas startowy lotniska Coal Creek w Narodowym Rezerwacie Rzeki Yukon-Charley. Pogoda była super.
[EN] Coal Creek gravel airstrip in the Yukon-Charlie Rivers National Preserve. The weather was absolutely perfect.
[PL] Żwirowy pas startowy lotniska Coal Creek w Narodowym Rezerwacie Rzeki Yukon-Charley. Pogoda była super.
[EN] Coal Creek gravel airstrip in the Yukon-Charlie Rivers National Preserve. The weather was absolutely perfect.
[PL] Żwirowy pas startowy lotniska Coal Creek w Narodowym Rezerwacie Rzeki Yukon-Charley. Pogoda była super.
[EN] Coal Creek gravel airstrip in the Yukon-Charlie Rivers National Preserve. The weather was absolutely perfect.
[PL] Żwirowy pas startowy lotniska Coal Creek w Narodowym Rezerwacie Rzeki Yukon-Charley. Pogoda była super.
[EN] Coal Creek gravel airstrip in the Yukon-Charlie Rivers National Preserve. The weather was absolutely perfect: 90 degrees Fahrenheit in the sun.
[PL] Żwirowy pas startowy lotniska Coal Creek w Narodowym Rezerwacie Rzeki Yukon-Charley. Pogoda była super: 32,2 stopnia Celsjusza w słońcu.
[EN] Coal Creek gravel airstrip in the Yukon-Charlie Rivers National Preserve. The weather was absolutely perfect.
[PL] Żwirowy pas startowy lotniska Coal Creek w Narodowym Rezerwacie Rzeki Yukon-Charley. Pogoda była super.
[EN] Coal Creek gravel airstrip in the Yukon-Charlie Rivers National Preserve. The weather was absolutely perfect.
[PL] Żwirowy pas startowy lotniska Coal Creek w Narodowym Rezerwacie Rzeki Yukon-Charley. Pogoda była super.
[EN] Coal Creek gravel airstrip in the Yukon-Charlie Rivers National Preserve. The weather was absolutely perfect.
[PL] Żwirowy pas startowy lotniska Coal Creek w Narodowym Rezerwacie Rzeki Yukon-Charley. Pogoda była super.
[EN] Coal Creek gravel airstrip in the Yukon-Charlie Rivers National Preserve. The weather was absolutely perfect.
[PL] Żwirowy pas startowy lotniska Coal Creek w Narodowym Rezerwacie Rzeki Yukon-Charley. Pogoda była super.
[EN] Coal Creek gravel airstrip in the Yukon-Charlie Rivers National Preserve. The weather was absolutely perfect. We expected to be met by the National Park Service Rangers for a walk to the famous Coal Creek dregde. Between 1936 to 1953 this drege yielded 3.2 tons of gold. As the Ranger did not materialize and we had no map, we hoped to reach the dredge shortly.
[PL] Żwirowy pas startowy lotniska Coal Creek w Narodowym Rezerwacie Rzeki Yukon-Charley. Pogoda była super. Na lotnisku mieliśmy spotkać pracownika Zarządu Parków Narodowych, który miał z nami przejść się do słynnej pogłębiarki używanej do wydobywania złota z rzeki Yukon. W latach 1936-1953 uzyskano 3,2 tony złota. Niestety, pracownik Parków się nie pokazał, i ruszyliśmy sami w kierunku pogłębiarki pomimo nieposiadania mapy.
[EN] The gravel was piled by the dredge working along Coal Creek. This was the point that we turned back finding the trail flooded.
[PL] Zwały żwiru pozostawione przez pogłębiarkę. Tutaj zawróciliśmy, widząc, że droga jest przerwana przez wodę po powodzi.
[EN] Map from the Yukon-Charley Rivers National Preserve unigrid (broshure) had a warning at the bottom that it is only for general reference. Flying to the airstrip we noticed that the dredge was on the western bank of Coal Creek and not on the eastern bank. This map was useless in our case.
[PL] Mapa z oficjalnej broszurki Narodowego Rezerwatu Rzek Yukon-Charley miała na dole notatkę, że jest tylko0 graficznym przedstawieniem Parku a nie dokładną mapą. Było to, niestety, prawdziwe, tuż przed lądowaniem na pasie Coal Creek zauważyliśmy pogłębiarkę po zachodniej stronie Coal Creek a nie, jak pokazuje mapa, po wschodniej.
[EN] I had this Google Earth map cached to use offline. It was absolutely useless. We could see the airstrip, but not the dredge at this resolution. Back in Atlanta I compared the Google Earth map of the Coal Creek area to the Bing map. I found out, how bad Google Earth map was and how excellent the Bing Aerial map was. Next time, I will always compare these maps and use the Android All-In-One Maps by Psyberia for offline use.
[PL] Miałem zapisaną tą mapę Google Earth na swoim telefonie do użytku poza zasięgiem sieci, ale była zupełnie nieprzydatna do znalezienia właściwej drogi do pogłębiarki. Było widać na mapie pas startowy lotniska Coal Creek, ale nie było widać ani pogłębiarki ani też szlaku. Po powrocie do Atlanty znalazłem doskonałe mapy na Bing. Były one doskonałe. Na przyszłość, będę zawsze starał się porównać mapy Google Earth z mapami Bing i użyć aplikacji na Androida All-In-One Maps firmy Psyberia do pobrania odpowiednich map na mój telefon do użycia poza zasięgiem sieci.
[EN] Bing Aerial Map of the Coal Creek Area. Coordinates: (1) north end of gravel airstrip: 65.316458, -143.126734; (2) dredge: 65.334682, -143.114375; (3) Historic Slaven's Roadhouse on the Yukon River: 65.350442, -143.122742; (4) farthest point of our hike: 65.328330,-143.116222. Straight line distance from airstrip to dredge: 1.32 miles (2.12 km).
[PL] Lotnicza mapa Bing okolicy Coal Creek. Współrzędne: (1) północny koniec pasa startowego: 65,316458, -143,126734; (2) pogłębiarka: 65,334682, -143,114375; (3) Zabytkowa Gospoda Slavena nad rzeką Yukon: 65,350442, -143,122742; (4) miejsce, gdzie zawróciliśmy: 65,328330,-143,116222. Odległość z lotniska do pogłębiarki: 2,12 km (1,32 mili).
[EN] Historic Coal Creek Camp southwest of the airstrip.
[PL] Zabytkowa osada poszukiwaczy złota Coal Creek Camp położona na południowy-zachód od pasa startowego lotniska.
[EN] University of Alaska at Fairbanks Robert G. White Large Animal Research Station.
[PL] Stacja Naukowa Badania Dużych Zwierząt Uniwersytetu Stanu Alaska W Fairbanks imienia Roberta G. White'a.
[EN] University of Alaska at Fairbanks Robert G. White Large Animal Research Station.
[PL] Stacja Naukowa Badania Dużych Zwierząt Uniwersytetu Stanu Alaska W Fairbanks imienia Roberta G. White'a.
[EN] Mount McKinley - elevation 20,237 feet (6,168 m) - is the highest mountain peak in North America.
[PL] Góra Mount McKinley - wysokość 6168 m (20237 stóp) - jest najwyższym szczytem w Północnej Ameryce.
[EN] Mount McKinley - elevation 20,237 feet (6,168 m) - is the highest mountain peak in North America.
[PL] Góra Mount McKinley - wysokość 6168 m (20237 stóp) - jest najwyższym szczytem w Północnej Ameryce.
[EN] Mount McKinley - elevation 20,237 feet (6,168 m) - is the highest mountain peak in North America.
[PL] Góra Mount McKinley - wysokość 6168 m (20237 stóp) - jest najwyższym szczytem w Północnej Ameryce.