[EN] Ready to leave for a great adventure.
[PL] Jesteśmy gotowi do wyruszenia na niezwykłą wyprawę.
[EN] Early morning in Anchorage.
[PL] Wczesnym rankiem w Anchorage.
[EN] Early morning in Anchorage.
[PL] Wczesnym rankiem w Anchorage.
[EN] Alaska Airlines Boeing 737-400 Combi is modified to load 10 pallets of freight in the front section to allow delivery to remote Alaskan locations without road connections.
[PL] Samolot Boeing 737-400 Combi linii lotniczej Alaska Airlines został zmodyfikowany tak, że zabiera 10 palet cargo do przedniej części samolotu. Może teraz zabierał cargo do tych miast w Alasce, gdzie nie docierają drogi.
[EN] Alaska.
[PL] Alaska.
[EN] Alaska.
[PL] Alaska.
[EN] Alaska.
[PL] Alaska.
[EN] Alaska.
[PL] Alaska.
[EN] Alaska.
[PL] Alaska.
[EN] Kotzebue Airport. Kotzebue is located 33 miles (53 km) north of the Arctic Circle and north of the Bering Straits on the Chukchi Sea coast.
[PL] Lotnisko w Kotzebue. Miasto Kotzebue jest położone 53 km (33 mile) na północ od Koła Podbiegunowego  także na północ od Cieśniny Beringa na brzegu Morza Czukockiego.
[EN] National Park Service Northwest Arctic Heritage Center.
[PL] Centrum Dziedzictwa Kulturowego Północno-Zachodniej Alaski Zarządu Parków Narodowych Stanów Zjednoczononych.
[EN] National Park Service Northwest Arctic Heritage Center.
[PL] Centrum Dziedzictwa Kulturowego Północno-Zachodniej Alaski Zarządu Parków Narodowych Stanów Zjednoczononych.
[EN] Stamping station.
[PL] Miejsce ze stemplem.
[EN] Bering Land Bridge National Preserve stamp.
[PL] Stempel Narodowego Rezerwatu Beringia (mostu lądowego Beringa).
[EN] Bering Land Bridge National Preserve stamp.
[PL] Stempel Narodowego Rezerwatu Beringia (mostu lądowego Beringa).
[EN] Cape Krusenstern National Monument stamp.
[PL] Stempel Narodowego Pomnika Przylądek Krusenstern.
[EN] Cape Krusenstern National Monument Passport 25th Anniversary stamp.
[PL] Stempel 25 rocznicy programu Paszport do Twoich Parków Narodowych z Narodowego Pomnika Przylądek Krusenstern.
[EN] Kobuk Valley National Park stamp.
[PL] Stempel Parku Narodowego Kobuk Valley (Dolina rzeki Kobuk).
[EN] Kobuk Valley National Park Passport 25th  Anniversary stamp.
[PL] Stempel 25 rocznicy programu Paszport do Twoich Parków Narodowych z Parku Narodowego Kobuk Valley (Dolina rzeki Kobuk).
[EN] Noatak National Preserve stamp.
[PL] Stempel Narodowego Rezerwatu Noatak.
[EN] Noatak National Preserve Passport 25th Anniversary stamp.
[PL] Stempel 25 rocznicy programu Paszport do Twoich Parków Narodowych z Narodowego Rezerwatu Noatak.
[EN] Western Arctic National Parks stamp.
[PL] Stempel Parków Narodowych Zachodniej Alaski.
[EN] Map of four Western Alaska National Parks. In addition to these four Parks, today we are going to visit also the Gates of the Arctic National Park to the east of the Noatak National Preserve..
[PL] Mapa czterech Parków Narodowych Zachodniej Alaski, które zwiedzimy dzisiaj. Co więcej, zwiedzimy także Park Narodowy Gates of the Arctic (Bramy Arktyki), położony na wschód od Narodowego Rezerwatu Noatak.
[EN] Golden Eagle Outfitters office in Kotzebue.
[PL] Biuro firmy Golden Eagle Outfitters w Kotzebue.
[EN] Golden Eagle Outfitters Air Taxi.
[PL] Taksówki powietrzne firmy Golden Eagles Outfitters.
[EN] Cessna 206 Bush Plane. Note the oversized tundra tires.
[PL] Samolot Cessna 206 przystosowany do lądowania w każdym terenie (Bush Plane). Proszę zwrócić uwagę na duże opony przeznaczone do lądowania w arktycznej tundrze.
[EN] Map of our flights.
[PL] Mapa naszych lotów.
[EN] Golden Eagle Outfitters pilot Jared and Ron. Ron is also a member of the National Park Travelers Club and an experienced pilot of small planes.
[PL] Jared - pilot firmy Golden Eagle Outfitters i Ron. Ron jest także członkiem Kubu Zwiedzających Parki narodowe i doświadczonym pilotem małych samolotów.
[EN] Leaving Kotzebue.
[PL] Odlatujemy z Kotzebue.
[EN] Leaving Kotzebue.
[PL] Odlatujemy z Kotzebue.
[EN] Alaska.
[PL] Alaska.
[EN] Alaska. Small lakes reflecting the sun.
[PL] Alaska. Małe jeziorka świecące w słońcu.
[EN] North of the Bering Straits.
[PL] Na północ od Cieśniny Beringa.
[EN] High cliffs of the Bering Land Bridge.
[PL] Wysokie klify w pobliżu Cieśniny Beringa.
EN] High cliffs of the Bering Land Bridge.
[PL] Wysokie klify w pobliżu Cieśniny Beringa.
[EN] Alaska.
[PL] Alaska.
[EN] A herd of musk oxen (Ovibos moschatus).
[PL] Stado wołów piżmowych (Ovibos moschatus).
[EN] A herd of musk oxen (Ovibos moschatus).
[PL] Stado wołów piżmowych (Ovibos moschatus).
[EN] A small Inupiat (Eskimo) village of Deering.
[PL] Mała wioska inuicka (eskimoska) Deering.
[EN] Deering airfield.
[PL] Lotnisko w Deering.
[EN] High cliffs of the Bering Land Bridge.
[PL] Wysokie klify w pobliżu Cieśniny Beringa.
[EN] Flight to Bering Land Bridge.
[PL] Lot do Beringii (mostu lądowego Beringa).
[EN] Flight to Bering Land Bridge.
[PL] Lot do Beringii (mostu lądowego Beringa).
[EN] We landed on the beach in the Bering Land Bridge National Preserve.
[PL] Wylądowaliśmy na plaży w Narodowym Rezerwacie Beringia (mostu lądowego Beringa).
[EN] Jared and Norman.
[PL] Jared i Norman.
[EN] A quite big bear was here.
[PL] Odcisk łapy sporego niedźwiedzia.
[EN] Bear paw print size compared to Jared's shoe (7'' - 17.8 cm).
[PL] Odcisk łapy niedźwiedzia porównany z butem Jareda (7 cali - 17,8 cm).
[EN] Tall lungwort or tall bluebells (Mertensia paniculata).
[PL] Ładne dzwoneczki (Mertensia paniculata).
[EN] Beach plant.
[PL] Roślina rosnąca na piasku.
[EN] Beach plant.
[PL] Roślina rosnąca na piasku.
[EN] Arctic willow (Salix arctica) .
[PL] Wierzba arktyczna (Salix arctica).
[EN] Labrador Tea (Ledum palustris).
[PL] Bagno (Ledum palustris).
[EN] Tundra.
[PL] Tundra.
[EN] Anemones.
[PL] Zawilce.
[EN] Beach pea (Lathyrus maritimus).
[PL] Groszek nadmorski (Lathyrus maritimus)
[EN] A small Inupiat (Eskimo) village of Deering.
[PL] Mała wioska inuicka (eskimoska) Deering.
[EN] Musk oxen.
[PL] Woły piżmowe.
[EN] Kotzebue.
[PL] Kotzebue.
[EN] Kotzebue. We landed to refuel.
[PL] Kotzebue. Wylądowaliśmy, aby zatankować samolot.
[EN] Kotzebue.
[PL] Kotzebue.
[EN] Alaska.
[PL] Alaska.
[EN] Alaska.
[PL] Alaska.
[EN] Landing site in Cape Krusenstern National Monument.
[PL] Lądowanie w Narodowym Pomniku Przylądek Krusenstern.
[EN] In the Cape Krusenstern National Monument.
[PL] W Narodowym Pomniku Przylądek Krusenstern.
[EN] Chukchi Sea beach.
[PL] Plaża nad Morzem Czukockim.
[EN] Stone skipping on the Chukchi Sea.
[PL] Puszczanie kaczek nad Morzem Czukockim.
[EN] Chukchi Sea beach.
[PL] Plaża nad Morzem Czukockim.
[EN] Tundra.
[PL] Tundra.
[EN] Tundra.
[PL] Tundra.
[EN] Alpine Forget-me-not (Myosotis alpestris).
[PL] Niezapominajka alpejska (Myosotis alpestris).
[EN] Alpine Forget-me-not (Myosotis alpestris) and sweetflower rockjasmine (Androsace chamaejasme).
[PL] Niezapominajka alpejska (Myosotis alpestris) i naradka włosista (Androsace chamaejasme).
[EN] Tundra.
[PL] Tundra.
[EN] Beach pea (Lathyrus maritimus).
[PL] Groszek nadmorski (Lathyrus maritimus)
[EN] Sweetflower rockjasmine or sweet-flowered fairy candelabra (Androsace chamaejasme).
[PL] Naradka włosista (Androsace chamaejasme).
[EN] Forget-me-not and Alaska poppy.
[PL] Niezapominajka i mak z Alaski.
[EN] Forget-me-nots.
[PL] Niezapominajki.
[EN] Tundra.
[PL] Tundra.
[EN] Tundra.
[PL] Tundra.
[EN] Alaska.
[PL] Alaska.
[EN] Tundra.
[PL] Tundra.
[EN] Tundra.
[PL] Tundra.
[EN] Tundra.
[PL] Tundra.
[EN] Alaska.
[PL] Alaska.
[EN] A small settlement on the Noatak River.
[PL] Maleńka osada na rzece Noatak.
[EN] Tundra.
[PL] Tundra.
[EN] Tundra.
[PL] Tundra.
[EN] Tundra.
[PL] Tundra.
[EN] Musk oxen herd.
[PL] Stado wołów piżmowych.
[EN] Musk oxen herd.
[PL] Stado wołów piżmowych.
[EN] Musk oxen herd.
[PL] Stado wołów piżmowych.
[EN] Landing in the Noatak National Preserve.
[PL] Lądowanie w Narodowym Rezerwacie Noatak.
[EN] Landing in the Noatak National Preserve. Norman, Danka, and Ron.
[PL] Lądowanie w Narodowym Rezerwacie Noatak. Norman, Danka i Ron.
[EN] Landing in the Noatak National Preserve. Norman and Danka.
[PL] Lądowanie w Narodowym Rezerwacie Noatak. Norman i Danka.
[EN] Dwarf Fireweed or River Beauty Willowherb (Chamerion latifolium, formerly Epilobium latifolium).
[PL] Wierzbówka arktyczna (Chamerion latifolium).
[EN] Nice flowers.
[PL] Ładne kwiaty.
[EN] Nice flowers.
[PL] Ładne kwiaty.
[EN] River bank.
[PL] Brzeg rzeki.
[EN] Nice flowers.
[PL] Ładne kwiaty.
[EN] Nice flowers.
[PL] Ładne kwiaty.
[EN] Eskimo Potato, Sweet Vetch (Hedysarum alpinum).
[PL] Siekiernica alpejska (Hedysarum alpinum).
[EN] Siberian Aster (Aster sibiricus).
[PL] Aster syberyjski (Aster sibiricus).
[EN] Alaska.
[PL] Alaska.
[EN] Alaska.
[PL] Alaska.
[EN] Alaska.
[PL] Alaska.
[EN] Alaska.
[PL] Alaska.
[EN] Alaska.
[PL] Alaska.
[EN] Alaska.
[PL] Alaska.
[EN] Alaska.
[PL] Alaska.
[EN] Alaska.
[PL] Alaska.
[EN] Alaska.
[PL] Alaska.
[EN] Alaska.
[PL] Alaska.
[EN] Alaska.
[PL] Alaska.
[EN] Landing in the Gates of the Arctic National Park.
[PL] Lądowanie w Parku Narodowym Bramy Arktyki.
[EN] Landing in the Gates of the Arctic National Park.
[PL] Lądowanie w Parku Narodowym Bramy Arktyki.
[EN] Noatak River.
[PL] Rzeka Noatak.
[EN] Nice flowers.
[PL] Ładne kwiaty.
[EN] A plant growing on stones.
[PL] Roślina rosnąca na kamieniach.
[EN] Alaska.
[PL] Alaska.
[EN] Alaska.
[PL] Alaska.
[EN] Alaska.
[PL] Alaska.
[EN] Alaska.
[PL] Alaska.
[EN] Alaska.
[PL] Alaska.
[EN] Alaska.
[PL] Alaska.
[EN] Alaska.
[PL] Alaska.
[EN] Alaska.
[PL] Alaska.
[EN] Kobuk Valley.
[PL] Dolina Rzeki Kobuk.
[EN] Kobuk Valley.
[PL] Dolina Rzeki Kobuk.
[EN] Kobuk Valley dunes.
[PL] Wydmy Doliny Rzeki Kobuk.
[EN] Kobuk Valley dunes.
[PL] Wydmy Doliny Rzeki Kobuk.
[EN] Landing in the Kobuk Valley National Park.
[PL] Lądowanie na wydmach Parku Narodowego Dolina Rzeki Kobuk.
[EN] Landing in the Kobuk Valley National Park.
[PL] Lądowanie na wydmach Parku Narodowego Dolina Rzeki Kobuk.
[EN] Landing in the Kobuk Valley National Park. Danka, Norman and Jared behind the plane.
[PL] Lądowanie na wydmach Parku Narodowego Dolina Rzeki Kobuk. Danka, Norman i Jared z tyłu samolotu.
[EN] Landing in the Kobuk Valley National Park. Ron, Norman, and Jared behind the plane.
[PL] Lądowanie na wydmach Parku Narodowego Dolina Rzeki Kobuk. Ron, Norman i Jared za samolotem.
[EN] Beach pea (Lathyrus maritimus).
[PL] Groszek nadmorski (Lathyrus maritimus)
[EN] Landing site.
[PL] Tutaj lądowaliśmy.
[EN] Dune plants.
[PL] Roślinność wydmowa.
[EN] Beach pea (Lathyrus maritimus).
[PL] Groszek nadmorski (Lathyrus maritimus)
[EN] Kobuk Valley National Park.
[PL] Park Narodowy Dolina Rzeki Kobuk.
[EN] Leaving Kobuk Valley National Park dunes
[PL] Opuszczamy wydmy Parku Narodowego Dolina Rzeki Kobuk.
[EN] Back in Kotzebue.
[PL] Wróciliśmy do miasteczka Kotzebue.