[EN] In front of our hotel on Isle of Palms.
[PL] Przed naszym hotelem na Isle of Palms (Wyspie Palm).
[EN] Going to the beach - it was cold and windy.
[PL] Idziemy na plażę, choć jest zimno i wieje silny wiatr.
[EN] Isle of Palms beach.
[PL] Plaża na Isle of Palms.
[EN] Isle of Palms beach.
[PL] Plaża na Isle of Palms.
[EN] Isle of Palms beach cat.
[PL] Kot na plaży Isle of Palms.
[EN] The Palms Hotel where we are staying.
[PL] Hotel The Palms, gdzie mieszkamy.
[EN] Driving through salt marsh.
[PL] Jedziemy przez słone mokradła.
[EN] Redbud (Cercis canadensis) trees in bloom.
[PL] Kwitnie judaszowiec kanadyjski (Cercis canadensis).
[EN] Entering Charles Pinckney National Historic Site. He was the principal author of the Constitution of the United States of America (1787).
[PL] Wjeżdżamy do Narodowego Miejsca Historycznego poświęconemu Charlesowi Pinckneyowi, jednemu z głównych autorów Konstytucji Stanów Zjednoczonych (1787).
[EN] Azaleas are in bloom earlier than in Atlanta.
[PL] Azalie kwitną tutaj wcześniej, niż w Atlancie.
[EN] Stamping station in the Charles Pinckney National Historic Site bookstore.
[PL] Miejsce ze stemplem w sklepie z pamiątkami w Narodowym Miejscu Historycznym poświęconym Charlesowi Pinckneyowi.
[EN] Charles Pinckney National Historic Site stamp.
[PL] Stempel Narodowego Miejsca Historycznego poświęconego Charlesowi Pinckneyowi.
[EN] Charles Pinckney National Historic Site Gullah-Geechee National Heritage Corridor stamp. The Gullah are African Americans who live in the Lowcountry region of South Carolina and Georgia, which includes both the coastal plain and the Sea Islands. Historically, the Gullah region once extended north to the Cape Fear area on the coast of North Carolina and south to the vicinity of Jacksonville on the coast of Florida; but today the Gullah area is confined to the South Carolina and Georgia Lowcountry. The Gullah people and their language are also called Geechee, which some scholars speculate to be related to the Ogeechee River near Savannah, Georgia.
[PL] Stempel Narodowego Miejsca Historycznego poświęconego Charlesowi Pinckneyowi Korytarza (szlaku) Narodowego Dziedzictwa kultury murzyńskiej Gullah-Geechee. Potomkowie niewolników zamieszkujących wyspy wzdłuż wybrzeża Karolin, Georgii i Florydy zachowali wiele elementów kultury afrykańskiej dzięki izolacji tych wysp.
[EN] Charles Pinckney NHS Charleston Explorer stamp.
[PL] Stempel programu Charleston Explorer z Narodowego Miejsca Historycznego poświęconego Charlesowi Pinckneyowi.
[EN] Charles Pinckney National Historic Site.
[PL] Narodowe Miejsce Historyczne poświęcone Charlesowi Pinckneyowi.
[EN] Red-tailed Hawk (Buteo jamaicensis). Thanks to Marianna for help in identyfying this bird.
[PL] Myszołów rdzawosterny (Buteo jamaicensis). Dziękujemy Mariannie za pomoc w identyfikacji tego ptaka.
[EN] Red-tailed Hawk (Buteo jamaicensis). Thanks to Marianna for help in identyfying this bird.
[PL] Myszołów rdzawosterny (Buteo jamaicensis). Dziękujemy Mariannie za pomoc w identyfikacji tego ptaka.
[EN] Red-tailed Hawk (Buteo jamaicensis). Thanks to Marianna for help in identyfying this bird.
[PL] Myszołów rdzawosterny (Buteo jamaicensis). Dziękujemy Mariannie za pomoc w identyfikacji tego ptaka.
[EN] Red-tailed Hawk (Buteo jamaicensis). Thanks to Marianna for help in identyfying this bird.
[PL] Myszołów rdzawosterny (Buteo jamaicensis). Dziękujemy Mariannie za pomoc w identyfikacji tego ptaka.
[EN] Red-tailed Hawk (Buteo jamaicensis). Thanks to Marianna for help in identyfying this bird.
[PL] Myszołów rdzawosterny (Buteo jamaicensis). Dziękujemy Mariannie za pomoc w identyfikacji tego ptaka.
[EN] Red-tailed Hawk (Buteo jamaicensis). Thanks to Marianna for help in identyfying this bird.
[PL] Myszołów rdzawosterny (Buteo jamaicensis). Dziękujemy Mariannie za pomoc w identyfikacji tego ptaka.
[EN] Red-tailed Hawk (Buteo jamaicensis). Thanks to Marianna for help in identyfying this bird.
[PL] Myszołów rdzawosterny (Buteo jamaicensis). Dziękujemy Mariannie za pomoc w identyfikacji tego ptaka.
[EN] Red-tailed Hawk (Buteo jamaicensis). Thanks to Marianna for help in identyfying this bird.
[PL] Myszołów rdzawosterny (Buteo jamaicensis). Dziękujemy Mariannie za pomoc w identyfikacji tego ptaka.
[EN] Ben M. Sawyer Memorial Bridge.
[PL] Zwodzony most imienia Bena M. Sawyera.
[EN] Ben M. Sawyer Memorial Bridge.
[PL] Zwodzony most imienia Bena M. Sawyera.
[EN] The bridge was opened for this yacht to pass.
[PL] Most był podniesiony, aby ten jacht mógł przepłynąć.
[EN] Ben M. Sawyer Memorial Bridge.
[PL] Zwodzony most imienia Bena M. Sawyera.
[EN] Fort Moultrie Visitor Center. We have been here before, see: http://www.a-trip.com/tracks/view/52400
[PL] Muzeum Fortu Moultrie. Byliśmy tutaj 4 lata temu, zobacz: http://www.a-trip.com/tracks/view/52400
[EN] Stamping station in the Fort Moultrie Visitor Center.
[PL] Miejsce ze stemplem w muzeum Fortu Moultrie.
[EN] Fort Moultrie stamp.
[PL] Stempel Fortu Moultrie.
[EN] Fort Sumter National Monument 150 Anniversary of the Civil War stamp from the Fort Moultrie Visitor Center.
[PL] Stempel 150tej rocznicy Wojny Secesyjnej z Muzeum Fortu Moultrie.
[EN] Fort Moultrie Charleston Light stamp.
[PL] Stempel latarni morskiej Charleston.
EN] Fort Moultrie Gullah-Geechee National Heritage Corridor stamp. The Gullah are African Americans who live in the Lowcountry region of South Carolina and Georgia, which includes both the coastal plain and the Sea Islands. Historically, the Gullah region once extended north to the Cape Fear area on the coast of North Carolina and south to the vicinity of Jacksonville on the coast of Florida; but today the Gullah area is confined to the South Carolina and Georgia Lowcountry. The Gullah people and their language are also called Geechee, which some scholars speculate to be related to the Ogeechee River near Savannah, Georgia.
[PL] Stempel dostępny w Forcie Moultrie Korytarza (szlaku) Narodowego Dziedzictwa kultury murzyńskiej Gullah-Geechee. Potomkowie niewolników zamieszkujących wyspy wzdłuż wybrzeża Karolin, Georgii i Florydy zachowali wiele elementów kultury afrykańskiej dzięki izolacji tych wysp.
[EN] Fort Moultrie Bonus stamp.
[PL] Dodatkowy stempel Fortu Moultrie.
[EN] Sullivan's Island Lighthouse stamp.
[PL] Stempel latarni morskiej na Wyspie Sullivana.
[EN] First Fort Moultrie was built in 1776 from Palmetto Palm logs.
[PL] Fort Moultrie był abudowany w roku 1776 z pni palmowych.
[EN] Fort Moultrie.
[PL] Fort Moultrie.
[EN] Fort Sumter as seen from Fort Moultrie.
[PL] Widok na Fort Sumter z Fortu Moultrie.
[EN] Sullivan's Island Lighthouse as seen from Fort Moultrie.
[PL] Latarnia morska na Wyspie Sullivana widoczna z Fortu Moultrie.
[EN] Lunch at Melviyn's Bar-B-Q in Mt. Pleasant. We had excellent ribs and barbecue pork platter (Ribs and Que). Our friend Michelle, who used to live in Mt. Pleasant told us that the hamburgers here are excellent. We will try them next time.
[PL] Lunch w restauracji Melvin's Bar-B-Q w mieście Mt. Pleasant. Zamówiliśmy doskonałe żeberka z wieprzowiną BBQ (Ribs and Que). Nasza znajoma Michelle, która mieszkała w Mt. Pleasant powiedziała nam, że w tej restauracji są też znakomite hamburgery. Spróbujemy je następnym razem.
[EN] Isle of Palms house.
[PL] Dom na Isle of Palms.
[EN] Atlantic Ocean. The weather visibly improved.
[PL] Ocean Atlantycki. Pogoda wyraźnie się poprawiła.
[EN] Atlantic Ocean. The weather visibly improved.
[PL] Ocean Atlantycki. Pogoda wyraźnie się poprawiła.
[EN] Atlantic Ocean. The weather visibly improved.
[PL] Ocean Atlantycki. Pogoda wyraźnie się poprawiła.
[EN] Dinner at Coconut Joe's restaurant next to our hotel.
[PL] Kolację zjedliśmy w restauracji Coconut Joe's tuż obok naszego hotelu.
2014_03_19 - Charleston
Norman J. Pieniazek
Author: Norman J. Pieniazek (ID: 3912)
Posted: 2014-03-24 18:18 GMT+00:00
Mileage: 51.90 km
(2 ratings)
Tags: Travel, Photography, Good Food, Animals, Trips in the US Southeast, 2014 Trips
Views: 2035
Share
Embed this trip
Click here to load all photos (45)

[EN] Today we visited again the Charles Pinckney National Historic Site and Fort Moultrie, Part of the Fort Sumter National Historic Site. We have been here in 2013: see http://www.a-trip.com/tracks/view/52400
[PL] Dzisiaj zwiedziliśmy ponownie Narodowe Miejsce Historyczne poświęcone Charlesowi Pinckneyowi i Fort Moultrie, część Narodowego Pomnika Fort Sumter. Byliśmy tutaj cztery lata temu, zobacz: http://www.a-trip.com/tracks/view/52400

In front of our hotel on Isle of Palms
[EN] In front of our hotel on Isle of Palms.
[PL] Przed naszym hotelem na Isle of Palms (Wyspie Palm).
Going to the beach
[EN] Going to the beach - it was cold and windy.
[PL] Idziemy na plażę, choć jest zimno i wieje silny wiatr.
Isle of Palms beach
[EN] Isle of Palms beach.
[PL] Plaża na Isle of Palms.
Isle of Palms beach
[EN] Isle of Palms beach.
[PL] Plaża na Isle of Palms.
Isle of Palms beach cat
[EN] Isle of Palms beach cat.
[PL] Kot na plaży Isle of Palms.
The Palms Hotel where we are staying
[EN] The Palms Hotel where we are staying.
[PL] Hotel The Palms, gdzie mieszkamy.
Driving through salt marsh
[EN] Driving through salt marsh.
[PL] Jedziemy przez słone mokradła.
Redbud trees in bloom
[EN] Redbud (Cercis canadensis) trees in bloom.
[PL] Kwitnie judaszowiec kanadyjski (Cercis canadensis).
Entering Charles Pinckney NHS
[EN] Entering Charles Pinckney National Historic Site. He was the principal author of the Constitution of the United States of America (1787).
[PL] Wjeżdżamy do Narodowego Miejsca Historycznego poświęconemu Charlesowi Pinckneyowi, jednemu z głównych autorów Konstytucji Stanów Zjednoczonych (1787).
Azaleas in bloom
[EN] Azaleas are in bloom earlier than in Atlanta.
[PL] Azalie kwitną tutaj wcześniej, niż w Atlancie.
Stamping station
[EN] Stamping station in the Charles Pinckney National Historic Site bookstore.
[PL] Miejsce ze stemplem w sklepie z pamiątkami w Narodowym Miejscu Historycznym poświęconym Charlesowi Pinckneyowi.
Charles Pinckney NHS stamp
[EN] Charles Pinckney National Historic Site stamp.
[PL] Stempel Narodowego Miejsca Historycznego poświęconego Charlesowi Pinckneyowi.
Charles Pinckney NHS G-G NHC stamp
[EN] Charles Pinckney National Historic Site Gullah-Geechee National Heritage Corridor stamp. The Gullah are African Americans who live in the Lowcountry region of South Carolina and Georgia, which includes both the coastal plain and the Sea Islands. Historically, the Gullah region once extended north to the Cape Fear area on the coast of North Carolina and south to the vicinity of Jacksonville on the coast of Florida; but today the Gullah area is confined to the South Carolina and Georgia Lowcountry. The Gullah people and their language are also called Geechee, which some scholars speculate to be related to the Ogeechee River near Savannah, Georgia.
[PL] Stempel Narodowego Miejsca Historycznego poświęconego Charlesowi Pinckneyowi Korytarza (szlaku) Narodowego Dziedzictwa kultury murzyńskiej Gullah-Geechee. Potomkowie niewolników zamieszkujących wyspy wzdłuż wybrzeża Karolin, Georgii i Florydy zachowali wiele elementów kultury afrykańskiej dzięki izolacji tych wysp.
Charles Pinckney NHS CE stamp
[EN] Charles Pinckney NHS Charleston Explorer stamp.
[PL] Stempel programu Charleston Explorer z Narodowego Miejsca Historycznego poświęconego Charlesowi Pinckneyowi.
Charles Pinckney NHS
[EN] Charles Pinckney National Historic Site.
[PL] Narodowe Miejsce Historyczne poświęcone Charlesowi Pinckneyowi.
Red-tailed Hawk
[EN] Red-tailed Hawk (Buteo jamaicensis). Thanks to Marianna for help in identyfying this bird.
[PL] Myszołów rdzawosterny (Buteo jamaicensis). Dziękujemy Mariannie za pomoc w identyfikacji tego ptaka.
Red-tailed Hawk
[EN] Red-tailed Hawk (Buteo jamaicensis). Thanks to Marianna for help in identyfying this bird.
[PL] Myszołów rdzawosterny (Buteo jamaicensis). Dziękujemy Mariannie za pomoc w identyfikacji tego ptaka.
Red-tailed Hawk
[EN] Red-tailed Hawk (Buteo jamaicensis). Thanks to Marianna for help in identyfying this bird.
[PL] Myszołów rdzawosterny (Buteo jamaicensis). Dziękujemy Mariannie za pomoc w identyfikacji tego ptaka.
Red-tailed Hawk
[EN] Red-tailed Hawk (Buteo jamaicensis). Thanks to Marianna for help in identyfying this bird.
[PL] Myszołów rdzawosterny (Buteo jamaicensis). Dziękujemy Mariannie za pomoc w identyfikacji tego ptaka.
Red-tailed Hawk
[EN] Red-tailed Hawk (Buteo jamaicensis). Thanks to Marianna for help in identyfying this bird.
[PL] Myszołów rdzawosterny (Buteo jamaicensis). Dziękujemy Mariannie za pomoc w identyfikacji tego ptaka.
Red-tailed Hawk
[EN] Red-tailed Hawk (Buteo jamaicensis). Thanks to Marianna for help in identyfying this bird.
[PL] Myszołów rdzawosterny (Buteo jamaicensis). Dziękujemy Mariannie za pomoc w identyfikacji tego ptaka.
Red-tailed Hawk
[EN] Red-tailed Hawk (Buteo jamaicensis). Thanks to Marianna for help in identyfying this bird.
[PL] Myszołów rdzawosterny (Buteo jamaicensis). Dziękujemy Mariannie za pomoc w identyfikacji tego ptaka.
Red-tailed Hawk
[EN] Red-tailed Hawk (Buteo jamaicensis). Thanks to Marianna for help in identyfying this bird.
[PL] Myszołów rdzawosterny (Buteo jamaicensis). Dziękujemy Mariannie za pomoc w identyfikacji tego ptaka.
Ben M. Sawyer Memorial Bridge
[EN] Ben M. Sawyer Memorial Bridge.
[PL] Zwodzony most imienia Bena M. Sawyera.
Ben M. Sawyer Memorial Bridge
[EN] Ben M. Sawyer Memorial Bridge.
[PL] Zwodzony most imienia Bena M. Sawyera.
The bridge was opened for this yacht to pass
[EN] The bridge was opened for this yacht to pass.
[PL] Most był podniesiony, aby ten jacht mógł przepłynąć.
Ben M. Sawyer Memorial Bridge
[EN] Ben M. Sawyer Memorial Bridge.
[PL] Zwodzony most imienia Bena M. Sawyera.
Fort Moultrie Visitor Center
[EN] Fort Moultrie Visitor Center. We have been here before, see: http://www.a-trip.com/tracks/view/52400
[PL] Muzeum Fortu Moultrie. Byliśmy tutaj 4 lata temu, zobacz: http://www.a-trip.com/tracks/view/52400
Stamping station in the Fort Moultrie VC
[EN] Stamping station in the Fort Moultrie Visitor Center.
[PL] Miejsce ze stemplem w muzeum Fortu Moultrie.
Fort Moultrie stamp
[EN] Fort Moultrie stamp.
[PL] Stempel Fortu Moultrie.
Fort Moultrie 150 Anniv. stamp
[EN] Fort Sumter National Monument 150 Anniversary of the Civil War stamp from the Fort Moultrie Visitor Center.
[PL] Stempel 150tej rocznicy Wojny Secesyjnej z Muzeum Fortu Moultrie.
Fort Moultrie Charleston Light stamp
[EN] Fort Moultrie Charleston Light stamp.
[PL] Stempel latarni morskiej Charleston.
2014_03_19 - 07 Fort Moultrie G-GNH...
EN] Fort Moultrie Gullah-Geechee National Heritage Corridor stamp. The Gullah are African Americans who live in the Lowcountry region of South Carolina and Georgia, which includes both the coastal plain and the Sea Islands. Historically, the Gullah region once extended north to the Cape Fear area on the coast of North Carolina and south to the vicinity of Jacksonville on the coast of Florida; but today the Gullah area is confined to the South Carolina and Georgia Lowcountry. The Gullah people and their language are also called Geechee, which some scholars speculate to be related to the Ogeechee River near Savannah, Georgia.
[PL] Stempel dostępny w Forcie Moultrie Korytarza (szlaku) Narodowego Dziedzictwa kultury murzyńskiej Gullah-Geechee. Potomkowie niewolników zamieszkujących wyspy wzdłuż wybrzeża Karolin, Georgii i Florydy zachowali wiele elementów kultury afrykańskiej dzięki izolacji tych wysp.
Fort Moultrie Bonus stamp
[EN] Fort Moultrie Bonus stamp.
[PL] Dodatkowy stempel Fortu Moultrie.
Sullivan's Island Lighthouse stamp
[EN] Sullivan's Island Lighthouse stamp.
[PL] Stempel latarni morskiej na Wyspie Sullivana.
First Fort Moultrie was built from Palmetto Palm
[EN] First Fort Moultrie was built in 1776 from Palmetto Palm logs.
[PL] Fort Moultrie był abudowany w roku 1776 z pni palmowych.
Fort Moultrie
[EN] Fort Moultrie.
[PL] Fort Moultrie.
Fort Sumter as seen from Fort Moultrie
[EN] Fort Sumter as seen from Fort Moultrie.
[PL] Widok na Fort Sumter z Fortu Moultrie.
Sullivan's Island Lighthouse
[EN] Sullivan's Island Lighthouse as seen from Fort Moultrie.
[PL] Latarnia morska na Wyspie Sullivana widoczna z Fortu Moultrie.
Lunch at Melvin's Bar-B-Q
[EN] Lunch at Melviyn's Bar-B-Q in Mt. Pleasant. We had excellent ribs and barbecue pork platter (Ribs and Que). Our friend Michelle, who used to live in Mt. Pleasant told us that the hamburgers here are excellent. We will try them next time.
[PL] Lunch w restauracji Melvin's Bar-B-Q w mieście Mt. Pleasant. Zamówiliśmy doskonałe żeberka z wieprzowiną BBQ (Ribs and Que). Nasza znajoma Michelle, która mieszkała w Mt. Pleasant powiedziała nam, że w tej restauracji są też znakomite hamburgery. Spróbujemy je następnym razem.
Isle of Palms house
[EN] Isle of Palms house.
[PL] Dom na Isle of Palms.
Atlantic Ocean
[EN] Atlantic Ocean. The weather visibly improved.
[PL] Ocean Atlantycki. Pogoda wyraźnie się poprawiła.
Atlantic Ocean
[EN] Atlantic Ocean. The weather visibly improved.
[PL] Ocean Atlantycki. Pogoda wyraźnie się poprawiła.
Atlantic Ocean
[EN] Atlantic Ocean. The weather visibly improved.
[PL] Ocean Atlantycki. Pogoda wyraźnie się poprawiła.
Coconut Joe's restaurant
[EN] Dinner at Coconut Joe's restaurant next to our hotel.
[PL] Kolację zjedliśmy w restauracji Coconut Joe's tuż obok naszego hotelu.
Post to:
FacebookMySpaceDiggDelicious
StumbleUponGoogle BookmarksYahoo! Bookmarks
FunPHEMiDEMi

Comments

Loading...

Leave your comment

Name:
Email: (Optional)
URL: (Optional)
Message:
You can use some HTML tags, such as <b>, <i>, <u>, <s>
Verification:


Regenerate
 
©2024 Mobile Action Technology, Inc.