[EN] Driving west on Rt. 75.
[PL] Jedziemy na wschód drogą numer 75.
[EN] Salt River Bay National Historical Park & Ecological Preserve Contact Station.
[PL] Muzeum i Punkt Informacyjny Narodowego Parku Historycznego i Rezerwatu Ekologicznego Zatoki Słonej Rzeki (Salt River Bay).
[EN] Salt River Bay National Historical Park & Ecological Preserve Contact Station was closed.
[PL] Muzeum i Punkt Informacyjny Narodowego Parku Historycznego i Rezerwatu Ekologicznego Zatoki Słonej Rzeki (Salt River Bay) były zamknięte.
[EN] Top of Ham's Bluff Light. It was built by the Danish government in 1915. The path to the top of the bluff was overgrown, so we could not get a photo of the whole lighthouse.
[PL] Górna część latarni morskiej Ham's Bluff. Była ona zbudowana przez duński rząd w roku 1915. Ścieżka na szczyt wzgórza Ham's Bluff była całkowicie zarośnięta, więc nie mogliśmy zrobić zdjęcia całej latarni .
[EN] Top of Ham's Bluff Light. It was built by the Danish government in 1915. The path to the top of the bluff was overgrown, so we could not get a photo of the whole lighthouse.
[PL] Górna część latarni morskiej Ham's Bluff. Była ona zbudowana przez duński rząd w roku 1915. Ścieżka na szczyt wzgórza Ham's Bluff była całkowicie zarośnięta, więc nie mogliśmy zrobić zdjęcia całej latarni .
[EN] Route 63 ends at this facility. To get a photo of the lighthouse, you need to follow the fence until you find a path to the top of the Bluff. Unfortunately, the path was completely overgrown and we took only a photo from down below.
[PL] Droga numer 63 kończy się na koszarach Gwardii Narodowej. Aby zrobić zdjęcie latarni morskiej, należy posuwać się wzdłuż płotu a potem znaleźć ścieżkę na szczyt wzgórza Ham's Bluff. Niestety, ścieżka była całkowicie zarośnięta i tylko zrobiliśmy zdjęcie z podstawy tego wzgórza.
[EN] Driving east.
[PL] Jedziemy na wschód.
[EN] Salt River Bay National Historical Park & Ecological Preserve Contact Station was open.
[PL] Muzeum i Punkt Informacyjny Narodowego Parku Historycznego i Rezerwatu Ekologicznego Zatoki Słonej Rzeki (Salt River Bay) były otwarte.
[EN] In front of the Salt River Bay National Historical Park & Ecological Preserve Contact Station.
[PL] Przed Muzeum i Punktem Informacyjnym Narodowego Parku Historycznego i Rezerwatu Ekologicznego Zatoki Słonej Rzeki (Salt River Bay).
[EN] Salt River Bay National Historic Place & Ecological Preserve stamp available at the Salt River Bay National Historical Park & Ecological Preserve Contact Station.
[PL] Stempel Narodowego Miejsca Historycznego i Rezerwatu Ekologicznego Zatoki Słonej Rzeki (Salt River Bay) dostępny  w Muzeum i Punkcie Informacyjnym Narodowego Parku Historycznego i Rezerwatu Ekologicznego Zatoki Słonej Rzeki (Salt River Bay).
[EN] Christiansted National Historic Site stamp available at the Salt River Bay National Historical Park & Ecological Preserve Contact Station.
[PL] Stempel Narodowego Miejsca Historycznego miasto Christiansted dostępny w Muzeum i Punkcie Informacyjnym Narodowego Parku Historycznego i Rezerwatu Ekologicznego Zatoki Słonej Rzeki (Salt River Bay).
[EN] Buck Island Reef National Monument stamp available at the Salt River Bay National Historical Park & Ecological Preserve Contact Station.
[PL] Stempel Narodowego Pomnika Rafa Koralowa Wyspy Buck dostępny  w Muzeum i Punkcie Informacyjnym Narodowego Parku Historycznego i Rezerwatu Ekologicznego Zatoki Słonej Rzeki (Salt River Bay).
[EN] Danka holding one of the stamps and our Passport to Your National Parks. These stamps were the last we needed to collect to document visiting all 62 of the National Parks of the Southeast Region as of 2012. Of course, more Parks may be created in the future.
[PL] Danka trzyma jeden ze stempli oraz nasz Paszport do Twoich Parków Narodowych. Te stemple były ostatnimi potrzebnymi nam do udokumentowania odwiedzenia wszystkich 62 Parków Narodowych Stanów Zjednoczonych Regionu Południowo-Wschodniego według stanu na rok 2012. Oczywiście, nowe Parki mogą być utworzone w tym regionie w przyszłości.
[EN] The Contact Station was a Spanish-style villa with original Spanish wall decoration from painted tiles.
[PL] Budynek, w którym jest obecnie Muzeum i Punkt Informacyjny był willą, zbudowaną w stylu hiszpańskim. Na ścianach są oryginalne hiszpańskie dekoracje z kafelków.
[EN] The Contact Station was a Spanish-style villa with original Spanish wall decoration from painted tiles.
[PL] Budynek, w którym jest obecnie Muzeum i Punkt Informacyjny był willą, zbudowaną w stylu hiszpańskim. Na ścianach są oryginalne hiszpańskie dekoracje z kafelków.
[EN] The beach in the center was Columbus landing site from his Second Voyage in 1493.
[PL] Plaża w centrum zdjęcia była miejscem, gdzie wylądował Kolumb w roku 1493 podczas Drugiej Wyprawy.
[EN] The peninsula across the Salt River Bay was named by Columbus Cabo de las Flechas (Cape of the Arrows). On it was an Indian ceremonial place. A boat sent by Columbus to this peninsula was attacked by Indians. One man on each side died in the altercation. Behind the peninsula Buck Island is barely visible.
[PL] Na półwyspie po drugiej stronie Zatoki Słonej Rzeki znajdowały się świątynie i inne obiekty wioski Indian. Kiedy łódź wysłana przez Kolumba zbliżyła się do tego półwyspu, została zaatakowana przez Indian. Podczas tej utarczki, każda strona utraciła jednego żołnierza. Kolumb nazwał ten półwysep Cabo de las Flechas (Przylądek Strzał). Z tyłu za tym półwyspem widać garb wyspy Buck Island.
[EN] Commemorative Plaque on the beach.
[PL] Tablica przy plaży opisująca wydarzenia z listopada roku 1493. Na półwyspie po drugiej stronie Zatoki Słonej Rzeki archeolodzy znaleźli bardzo wiele przedmiotów kilku kultur indiańskich a także różnego rodzaju przedmioty europejskie z czasów ziemnego fortu na tym półwyspie, który był w XVII wieku własnością Anglików, Holendrów, a potem Francuzów. Duńczycy kupili tą wyspę od Francuzów w roku 1733.
[EN] Salt River Bay Beach. Far left on a hill is the Contact Station.
[PL] Plaża Zatoki Słonej Rzeki. Po lewej na wzgórzu jest Muzeum i Punkt Informacyjny.
[EN] Seven flags in Christiansted of the owners of St. Croix. From left: United States (since 1917), The Netherlands (1642-1645), The French Chapter of the Knights of Malta (1650-1665), England (1635-1650), France (1665-1733), Spain (1493-1635), and Denmark (1733-1917).
[PL] Siedem flag nad Christiansted. Od lewej:  Stany Zjednoczone (od 1917), Holandia (1642-1645), Francuscy Kawalerowie Maltańscy (1650-1665), Anglia (1635-1650), Francja (1665-1733), Hiszpania (1493-1635), i Dania (1733-1917).
[EN] Christiansted National Historic Site.
[PL] Narodowe Miejsce Historyczne Christiansted.
[EN] Driving east.
[PL] Jedziemy na wschód.
[EN] Castle? Mosque? Indian temple?
[PL] Zamek? Meczet? Swiątynia hinduska?
[EN] St. Croix radio telescope is one of ten radio telescopes forming the Very Long Baseline Array (VLBA).
[PL] Radioteleskop na St. Croix jest jednym z dziesięciu radiotelekopów tworzących Very Long Baseline Array (VLBA).
[EN] Buck Island.
[PL] Wyspa Buck Island.
[EN] East end of St. Croix.
[PL] Wschodni kraniec wyspy St. Croix.
[EN] East end of St. Croix. Like we have seen on Buck Island, the east end of the island is dry and the west end is covered by rainforest.
[PL] Wschodni kraniec wyspy St. Croix. Tak jak widzieliśmy na wyspie Buck Island, wschodni kraniec wyspy jest suchy a na zachodnim są lasy deszczowe.
[EN] Built in 2000, Millennium (MM) monument on Point Udall.
[PL] Pomnik Milenium (MM) został zbudowany w roku 2000 na Przylądku Udall.
[EN] Built in 2000, Millennium (MM) monument on Point Udall.
[PL] Pomnik Milenium (MM) został zbudowany w roku 2000 na Przylądku Udall.
[EN] Point Udall is the easternmost point of the United States.
[PL] Przylądek Udall jest najbardziej wysuniętym na wschód punktem w Stanach Zjednoczonych.
[EN] Magnificent Frigatebird over Point Udall.
[PL] Fregata wielka nad Przylądkiem Udall.
[EN] East End beach.
[PL] Plaża na wschodnim krańcu wyspy.
[EN] South shore vegetation.
[PL] Roślinność południowego wybrzeża.
2012_11_26 - STX
Norman J. Pieniazek
Author: Norman J. Pieniazek (ID: 3912)
Posted: 2012-11-27 11:09 GMT+00:00
Mileage: 140.51 km
(2 ratings)
Tags: Travel, Photography, Landscape, 2012 Trips, 2012 Wedding Anniversary Trip
Views: 2398
Share
Embed this trip
Click here to load all photos (33)

[EN] In the morning we drove to the Salt River Bay National Historic Park and Ecological Preserve and found the Contact Station to be closed. We phoned the Christiansted Park Headquarters and learned that the Contact Station will be opened in the afternoon. We continued west and then north to take the picture of the Ham's Bluff Light. We returned home for lunch and drove again to the Salt River Bay Contact Station. It was opened and we could collect the stamps to our Passport to Your National Parks. Next, we drove east to the Udall Point - the easternmost point of the United States.
[PL] Rano pojechaliśmy do Narodowego Parku Historycznego i Rezerwatu Ekologicznego Salt River Bay (Zatoki Słonej Rzeki). Punkt Informacyjny był jednak zamknięty. Zadzwoniliśmy do Zarządu Parków Narodowych w Christiansted i dowiedzieliśmy się, że powinniśmy przyjechać po południu. Pojechaliśmy więc na zachód i na północ, aby zobaczyć latarnię morską położoną na Ham's Bluff. Następnie wróciliśmy do domu na lunch a po lunchu pojechaliśmy znów do Zatoki Słonej Rzeki. Punkt Informacyjny był otwarty i mogliśmy podstemplować nasz Paszport do Twoich Parków Narodowych. Następnie pojechaliśmy na wschód do Point Udall, najbardziej na wschód wysuniętym punktem w Stanach Zjednoczonych.

Driving west on Rt. 75
[EN] Driving west on Rt. 75.
[PL] Jedziemy na wschód drogą numer 75.
Salt River Bay NHP & EP CS
[EN] Salt River Bay National Historical Park & Ecological Preserve Contact Station.
[PL] Muzeum i Punkt Informacyjny Narodowego Parku Historycznego i Rezerwatu Ekologicznego Zatoki Słonej Rzeki (Salt River Bay).
Salt River Bay NHP & EP CS was closed
[EN] Salt River Bay National Historical Park & Ecological Preserve Contact Station was closed.
[PL] Muzeum i Punkt Informacyjny Narodowego Parku Historycznego i Rezerwatu Ekologicznego Zatoki Słonej Rzeki (Salt River Bay) były zamknięte.
Top of Ham's Bluff Light
[EN] Top of Ham's Bluff Light. It was built by the Danish government in 1915. The path to the top of the bluff was overgrown, so we could not get a photo of the whole lighthouse.
[PL] Górna część latarni morskiej Ham's Bluff. Była ona zbudowana przez duński rząd w roku 1915. Ścieżka na szczyt wzgórza Ham's Bluff była całkowicie zarośnięta, więc nie mogliśmy zrobić zdjęcia całej latarni .
Top of Ham's Bluff Light
[EN] Top of Ham's Bluff Light. It was built by the Danish government in 1915. The path to the top of the bluff was overgrown, so we could not get a photo of the whole lighthouse.
[PL] Górna część latarni morskiej Ham's Bluff. Była ona zbudowana przez duński rząd w roku 1915. Ścieżka na szczyt wzgórza Ham's Bluff była całkowicie zarośnięta, więc nie mogliśmy zrobić zdjęcia całej latarni .
Route 63 ends at this facility
[EN] Route 63 ends at this facility. To get a photo of the lighthouse, you need to follow the fence until you find a path to the top of the Bluff. Unfortunately, the path was completely overgrown and we took only a photo from down below.
[PL] Droga numer 63 kończy się na koszarach Gwardii Narodowej. Aby zrobić zdjęcie latarni morskiej, należy posuwać się wzdłuż płotu a potem znaleźć ścieżkę na szczyt wzgórza Ham's Bluff. Niestety, ścieżka była całkowicie zarośnięta i tylko zrobiliśmy zdjęcie z podstawy tego wzgórza.
Driving east
[EN] Driving east.
[PL] Jedziemy na wschód.
Salt River Bay NHP & EP CS was open
[EN] Salt River Bay National Historical Park & Ecological Preserve Contact Station was open.
[PL] Muzeum i Punkt Informacyjny Narodowego Parku Historycznego i Rezerwatu Ekologicznego Zatoki Słonej Rzeki (Salt River Bay) były otwarte.
At the Salt River Bay NHP & EP CS
[EN] In front of the Salt River Bay National Historical Park & Ecological Preserve Contact Station.
[PL] Przed Muzeum i Punktem Informacyjnym Narodowego Parku Historycznego i Rezerwatu Ekologicznego Zatoki Słonej Rzeki (Salt River Bay).
Salt River Bay NHP & EP stamp
[EN] Salt River Bay National Historic Place & Ecological Preserve stamp available at the Salt River Bay National Historical Park & Ecological Preserve Contact Station.
[PL] Stempel Narodowego Miejsca Historycznego i Rezerwatu Ekologicznego Zatoki Słonej Rzeki (Salt River Bay) dostępny w Muzeum i Punkcie Informacyjnym Narodowego Parku Historycznego i Rezerwatu Ekologicznego Zatoki Słonej Rzeki (Salt River Bay).
Christiansted NHS stamp
[EN] Christiansted National Historic Site stamp available at the Salt River Bay National Historical Park & Ecological Preserve Contact Station.
[PL] Stempel Narodowego Miejsca Historycznego miasto Christiansted dostępny w Muzeum i Punkcie Informacyjnym Narodowego Parku Historycznego i Rezerwatu Ekologicznego Zatoki Słonej Rzeki (Salt River Bay).
Buck Island Reef NM stamp
[EN] Buck Island Reef National Monument stamp available at the Salt River Bay National Historical Park & Ecological Preserve Contact Station.
[PL] Stempel Narodowego Pomnika Rafa Koralowa Wyspy Buck dostępny w Muzeum i Punkcie Informacyjnym Narodowego Parku Historycznego i Rezerwatu Ekologicznego Zatoki Słonej Rzeki (Salt River Bay).
Danka holding one of the stamps
[EN] Danka holding one of the stamps and our Passport to Your National Parks. These stamps were the last we needed to collect to document visiting all 62 of the National Parks of the Southeast Region as of 2012. Of course, more Parks may be created in the future.
[PL] Danka trzyma jeden ze stempli oraz nasz Paszport do Twoich Parków Narodowych. Te stemple były ostatnimi potrzebnymi nam do udokumentowania odwiedzenia wszystkich 62 Parków Narodowych Stanów Zjednoczonych Regionu Południowo-Wschodniego według stanu na rok 2012. Oczywiście, nowe Parki mogą być utworzone w tym regionie w przyszłości.
The Contact Station was a Spanish-style villa
[EN] The Contact Station was a Spanish-style villa with original Spanish wall decoration from painted tiles.
[PL] Budynek, w którym jest obecnie Muzeum i Punkt Informacyjny był willą, zbudowaną w stylu hiszpańskim. Na ścianach są oryginalne hiszpańskie dekoracje z kafelków.
The Contact Station was a Spanish-style villa
[EN] The Contact Station was a Spanish-style villa with original Spanish wall decoration from painted tiles.
[PL] Budynek, w którym jest obecnie Muzeum i Punkt Informacyjny był willą, zbudowaną w stylu hiszpańskim. Na ścianach są oryginalne hiszpańskie dekoracje z kafelków.
Columbus landing site in 1493
[EN] The beach in the center was Columbus landing site from his Second Voyage in 1493.
[PL] Plaża w centrum zdjęcia była miejscem, gdzie wylądował Kolumb w roku 1493 podczas Drugiej Wyprawy.
Salt River Bay
[EN] The peninsula across the Salt River Bay was named by Columbus Cabo de las Flechas (Cape of the Arrows). On it was an Indian ceremonial place. A boat sent by Columbus to this peninsula was attacked by Indians. One man on each side died in the altercation. Behind the peninsula Buck Island is barely visible.
[PL] Na półwyspie po drugiej stronie Zatoki Słonej Rzeki znajdowały się świątynie i inne obiekty wioski Indian. Kiedy łódź wysłana przez Kolumba zbliżyła się do tego półwyspu, została zaatakowana przez Indian. Podczas tej utarczki, każda strona utraciła jednego żołnierza. Kolumb nazwał ten półwysep Cabo de las Flechas (Przylądek Strzał). Z tyłu za tym półwyspem widać garb wyspy Buck Island.
Commemorative Plaque on the beach
[EN] Commemorative Plaque on the beach.
[PL] Tablica przy plaży opisująca wydarzenia z listopada roku 1493. Na półwyspie po drugiej stronie Zatoki Słonej Rzeki archeolodzy znaleźli bardzo wiele przedmiotów kilku kultur indiańskich a także różnego rodzaju przedmioty europejskie z czasów ziemnego fortu na tym półwyspie, który był w XVII wieku własnością Anglików, Holendrów, a potem Francuzów. Duńczycy kupili tą wyspę od Francuzów w roku 1733.
Salt River Bay Beach
[EN] Salt River Bay Beach. Far left on a hill is the Contact Station.
[PL] Plaża Zatoki Słonej Rzeki. Po lewej na wzgórzu jest Muzeum i Punkt Informacyjny.
Seven flags over St. Croix
[EN] Seven flags in Christiansted of the owners of St. Croix. From left: United States (since 1917), The Netherlands (1642-1645), The French Chapter of the Knights of Malta (1650-1665), England (1635-1650), France (1665-1733), Spain (1493-1635), and Denmark (1733-1917).
[PL] Siedem flag nad Christiansted. Od lewej: Stany Zjednoczone (od 1917), Holandia (1642-1645), Francuscy Kawalerowie Maltańscy (1650-1665), Anglia (1635-1650), Francja (1665-1733), Hiszpania (1493-1635), i Dania (1733-1917).
Christiansted NHS
[EN] Christiansted National Historic Site.
[PL] Narodowe Miejsce Historyczne Christiansted.
Driving east
[EN] Driving east.
[PL] Jedziemy na wschód.
Castle? Mosque? Indian temple?
[EN] Castle? Mosque? Indian temple?
[PL] Zamek? Meczet? Swiątynia hinduska?
St. Croix radio telescope
[EN] St. Croix radio telescope is one of ten radio telescopes forming the Very Long Baseline Array (VLBA).
[PL] Radioteleskop na St. Croix jest jednym z dziesięciu radiotelekopów tworzących Very Long Baseline Array (VLBA).
Buck Island
[EN] Buck Island.
[PL] Wyspa Buck Island.
East end
[EN] East end of St. Croix.
[PL] Wschodni kraniec wyspy St. Croix.
East end
[EN] East end of St. Croix. Like we have seen on Buck Island, the east end of the island is dry and the west end is covered by rainforest.
[PL] Wschodni kraniec wyspy St. Croix. Tak jak widzieliśmy na wyspie Buck Island, wschodni kraniec wyspy jest suchy a na zachodnim są lasy deszczowe.
Milleninum monument on Point Udall
[EN] Built in 2000, Millennium (MM) monument on Point Udall.
[PL] Pomnik Milenium (MM) został zbudowany w roku 2000 na Przylądku Udall.
Millennium monument on Point Udall
[EN] Built in 2000, Millennium (MM) monument on Point Udall.
[PL] Pomnik Milenium (MM) został zbudowany w roku 2000 na Przylądku Udall.
Point Udall
[EN] Point Udall is the easternmost point of the United States.
[PL] Przylądek Udall jest najbardziej wysuniętym na wschód punktem w Stanach Zjednoczonych.
Magnificent Frigatebird
[EN] Magnificent Frigatebird over Point Udall.
[PL] Fregata wielka nad Przylądkiem Udall.
East End beach
[EN] East End beach.
[PL] Plaża na wschodnim krańcu wyspy.
South shore vegetation
[EN] South shore vegetation.
[PL] Roślinność południowego wybrzeża.
Post to:
FacebookMySpaceDiggDelicious
StumbleUponGoogle BookmarksYahoo! Bookmarks
FunPHEMiDEMi

Comments

Loading...

Leave your comment

Name:
Email: (Optional)
URL: (Optional)
Message:
You can use some HTML tags, such as <b>, <i>, <u>, <s>
Verification:


Regenerate
 
©2024 Mobile Action Technology, Inc.