[EN] We drove from our condo to downtown Christiansted and parked close to Fort Christianvaern. After visiting the fort and collecting passport stamps, we visited the Steeple Building (the former Lutheran Church) and the Scale House, where we also collected passport stamps. We walked around town admiring the old houses and arched passageways. After lunch at our condo, we drove to locate the Visitor Center of the Salt River Bay National Historical Park and Ecological Preserve. There were no signs to the newly opened Visitors Center. The road was very steep and unpaved. We will go there on Monday, when it will be opened. Next, we drove west to visit the St. George Village Botanical Garden and the second old Danish town on the island - Fredriksted.
[PL] Pojechaliśmy z naszego kondo do centrum Christiansted i zaparkowaliśmy blisko Fortu Christianvaern. Zwiedziliśmy Fort i podstemplowaliśmy nasz Paszport do Twoich Parków Narodowych. Następnie zwiedziliśmy Steeple House, dawny duński kościół ewangelicki i budynek Wagi Celnej, gdzie też podstemplowaliśmy nasz paszport. Po lunchu w naszym kondo, pojechaliśmy odszukać nowo zbudowane Muzeum i Punkt Informacyjny Narodowego Parku Historycznego Zatoki Słonej Rzeki (Salt River Bay) i Rezerwatu Ekologicznego. Nie było tam wcale oznakowania a droga była nieutwardzona i bardzo stroma. Pojedziemy tam w poniedziałek, kiedy będzie otwarte. Następnie zwiedziliśmy Ogród Botaniczny Wioska Św. Jerzego (St. George Village) i Fredriksted, drugie stare duńskie miasto na wyspie.
[EN] Christiansted National Historic Site stamp available at the Fort.
[PL] Stempel Narodowego Miejsca Historycznego miasto Christiansted dostępny w forcie.
[EN] Salt River Bay National Historic Place & Ecological Preserve stamp available at the Fort.
[PL] Stempel Narodowego Miejsca Historycznego i Rezerwatu Ekologicznego Zatoki Słonej Rzeki (Salt River Bay) dostępny w forcie.
[EN] Ruin of an old windmill - there a lot of such sites in the Island.
[PL] Ruina starego wiatraka - jest bardzo dużo pozostałości po wiatrakach na tej wyspie.
[EN] Christiansted National Historic Site stamp available at the Scale House.
[PL] Stempel Narodowego Miejsca Historycznego miasto Christiansted dostępny w budynku Wagi Celnej.
[EN] Buck Island Reef National Monument stamp available at the Scale House.
[PL] Stempel Narodowego Pomnika Rafa Koralowa Wyspy Buck dostępny w budynku Wagi Celnej.
[EN] Salt River Bay National Historic Place & Ecological Preserve stamp available at the Scale House.
[PL] Stempel Narodowego Miejsca Historycznego i Rezerwatu Ekologicznego Zatoki Słonej Rzeki (Salt River Bay) dostępny w budynku Wagi Celnej.
[EN] Danka holding the stamp and the passport in the Scale House bookstore.
[PL] Danka trzyma stempel i Paszport do Twoich Parków Narodowych w sklepie z pamiątkami z budynku Wagi Celnej.
[EN] Danish sugar plantation ruins close to Salt River Bay.
[PL] Ruiny duńskiej plantacji trzciny cukrowej blisko Zatoki Słonej Rzeki (Salt River Bay).
[EN] Salt River Bay National Historical Park & Ecological Preserve Visitor Center.
[PL] Muzeum i Punkt Informacyjny Narodowego Parku Historycznego Zatoki Słonej Rzeki (Sal River Bay) i Rezerwatu Ekologicznego.
[EN] Salt River Bay National Historical Park & Ecological Preserve gate. It is very difficult to find and the road to it is unpaved and unmarked. Opened Monday - Wednesday.
[PL] Brama Narodowego Parku Historycznego Zatoki Słonej Rzeki (Sal River Bay) i Rezerwatu Ekologicznego. Bardzo trudno znaleźć to miejsce. Prowadząca do niego droga jest nieoznakowana i nieutwardzona.
[EN] Kapok tree (Ceiba pentandra). The fiber of the fruits is waterproof and was used to stuff life vests.
[PL] Puchowiec pięciopręcikowy, drzewo kapokowe (Ceiba pentandra). Wodoodporne włókno z owoców tego drzewa było wykorzystywane do wypełniania kamizelek ratunkowych (kapoków).
[EN] Jamaican, Common or Mexican fruit bat (Artibeus jamaicensis) on the ceiling of a barn..
[PL] Nietoperze z gatunku liścionos owocowiec (Artibeus jamaicensis) na sufice stodoły.
[EN] The painkiller tree (Morinda citrifolia) is very common in the Caribbean. It is also called great morinda, Indian mulberry, and dog dumpling. The fruit has a bad taste, so it was eaten only during famine.
[PL] Morwa indyjska (Morinda citrifolia) jest także znana jako drzewo uśmierzające ból (painkiller). Owoce mają dość nieprzyjemny smak, więc spożywane były tylko w okresach głodu.
[EN] Old Danish town Frederiksted is located in the west of the island of St. Croix. It is a much smaller town than Christiansted, but has a port visited by cruise ships.
[PL] Stare duńskie miasteczko Frederiksted jest położone w zachodniej części wyspy. Jest znacznie mniejsze od Christiansted, ale ma port, który odwiedzają wycieczkowce.
[EN] Old Danish town Frederiksted is located in the west of the island of St. Croix. It is a much smaller town than Christiansted, but has a port visited by cruise ships.
[PL] Stare duńskie miasteczko Frederiksted jest położone w zachodniej części wyspy. Jest znacznie mniejsze od Christiansted, ale ma port, który odwiedzają wycieczkowce.
[EN] Old Danish town Frederiksted is located in the west of the island of St. Croix. It is a much smaller town than Christiansted, but has a port visited by cruise ships.
[PL] Stare duńskie miasteczko Frederiksted jest położone w zachodniej części wyspy. Jest znacznie mniejsze od Christiansted, ale ma port, który odwiedzają wycieczkowce.
[EN] Old Danish town Frederiksted is located in the west of the island of St. Croix. It is a much smaller town than Christiansted, but has a port visited by cruise ships.
[PL] Stare duńskie miasteczko Frederiksted jest położone w zachodniej części wyspy. Jest znacznie mniejsze od Christiansted, ale ma port, który odwiedzają wycieczkowce.