[EN] Good bye Felicjana and Pelagia - our friends will take good care of you and of Myszka.
[PL] Do widzenia Felicjano i Pelagio - nasi przyjaciele zajmą się wami i Myszką.
[EN] Our good friend Anatoly took us to the airport.
[PL] Nasz dobry przyjaciel Anatoly zawiózł nas na lotnisko.
[EN] Leaving Atlanta.
[PL] Opuszczamy Atlantę.
[EN] Approaching St. Thomas, USVI.
[PL] Zbliżamy się do Wyspy St. Thomas (Św. Tomasza), USVI.
[EN] Approaching St. Thomas, USVI.
[PL] Zbliżamy się do Wyspy St. Thomas (Św. Tomasza), USVI.
[EN] Charlotte Amalie Airport (STT). Most towns have Danish names, because these islands belonged to Denmark until US purchased them in 1917.
[PL] Lotnisko w Charlotte Amalie (STT). Większość miast na Wyspach Dziewiczych Stanów Zjednoczonych ma nazwy duńskie, bo te wyspy do 1917 roku należały do Danii i potem zostały sprzedane Stanom Zjednoczonym.
[EN] Our rented 2013 Jeep Wrangler.
[PL] Wynajęliśmy Jeepa Wranglera, model z roku 2013.
[EN] Cruise ship in Charlotte Amalie.
[PL] Wycieczkowiec w porcie Charlotte Amalie.
[EN] You drive on the left in the USVI. It is a bit odd, because the cars have the steering wheel on the left.
[PL] Na Wyspach Dziewiczych ruch jest lewostronny. Nie jest łatwo prowadzić, ponieważ samochody mają kierownicę po lewej stronie.
[EN] Entrance to Sapphire Beach West condos.
[PL] Wjazd do zachodniej części kondominiów Sapphire Beach.
2012_11_13 - ATL-STT
Norman J. Pieniazek
Author: Norman J. Pieniazek (ID: 3912)
Posted: 2012-11-15 00:50 GMT+00:00
Mileage: 2735.66 km
(2 ratings)
Tags: Travel, Photography, 2012 Trips, 2012 Wedding Anniversary Trip
Views: 2391
Share
Embed this trip
Click here to load all photos (10)

[EN] This was the first day of our 43rd wedding anniversary trip. We flew to the US Virgin Islands (USVI). We will visit all islands: St. Thomas, St, John, and St. Croix (pronounced "croy").
[PL] To był pierwszy dzień naszej wyprawy z okazji 43 rocznicy ślubu. Polecieliśmy do Wysp Dziewiczych Stanów Zjednoczonych (USVI). Zwiedzimy wszystkie wyspy: St. Thomas, St. John i St. Croix (wym., "kroj").

Good bye Felicjana and Pelagia
[EN] Good bye Felicjana and Pelagia - our friends will take good care of you and of Myszka.
[PL] Do widzenia Felicjano i Pelagio - nasi przyjaciele zajmą się wami i Myszką.
Anatoly took us to the airport
[EN] Our good friend Anatoly took us to the airport.
[PL] Nasz dobry przyjaciel Anatoly zawiózł nas na lotnisko.
Leaving Atlanta
[EN] Leaving Atlanta.
[PL] Opuszczamy Atlantę.
Approaching St. Thomas, USVI
[EN] Approaching St. Thomas, USVI.
[PL] Zbliżamy się do Wyspy St. Thomas (Św. Tomasza), USVI.
Approaching St. Thomas, USVI
[EN] Approaching St. Thomas, USVI.
[PL] Zbliżamy się do Wyspy St. Thomas (Św. Tomasza), USVI.
Charlotte Amalie Airport (STT)
[EN] Charlotte Amalie Airport (STT). Most towns have Danish names, because these islands belonged to Denmark until US purchased them in 1917.
[PL] Lotnisko w Charlotte Amalie (STT). Większość miast na Wyspach Dziewiczych Stanów Zjednoczonych ma nazwy duńskie, bo te wyspy do 1917 roku należały do Danii i potem zostały sprzedane Stanom Zjednoczonym.
Our rented 2013 Jeep Wrangler
[EN] Our rented 2013 Jeep Wrangler.
[PL] Wynajęliśmy Jeepa Wranglera, model z roku 2013.
Cruise ship in Charlotte Amalie
[EN] Cruise ship in Charlotte Amalie.
[PL] Wycieczkowiec w porcie Charlotte Amalie.
Driving on the left
[EN] You drive on the left in the USVI. It is a bit odd, because the cars have the steering wheel on the left.
[PL] Na Wyspach Dziewiczych ruch jest lewostronny. Nie jest łatwo prowadzić, ponieważ samochody mają kierownicę po lewej stronie.
Entrance to Sapphire Beach West condos
[EN] Entrance to Sapphire Beach West condos.
[PL] Wjazd do zachodniej części kondominiów Sapphire Beach.
Post to:
FacebookMySpaceDiggDelicious
StumbleUponGoogle BookmarksYahoo! Bookmarks
FunPHEMiDEMi

Comments

Loading...

Leave your comment

Name:
Email: (Optional)
URL: (Optional)
Message:
You can use some HTML tags, such as <b>, <i>, <u>, <s>
Verification:


Regenerate
 
©2024 Mobile Action Technology, Inc.