[EN] Today we drove to the Ocracoke Island, part of the North Carolina Outer Banks. On the way we visited several National Parks sites.
{EN] Dzisiaj pojechaliśmy na wyspę Ocracoke należącą do wysp szelfowych Północnej Karoliny zwanych North Carolina Outer Banks. Po drodze zwiedziliśmy kilka miejsc administrowanych przez Zarząd Parków Narodowych Stanów Zjednoczonych.
[EN] Entering Fort Raleigh National Historic Site. Here in 1584 Sir Walter Raleigh surveyed an island, now named Roanoke Island. A military outpost was built here in 1585 and 117 colonists landed in 1587. When the English ships returned in 1590, no colonists were found. Most probably, the "Lost Colony" was destroyed by Indians.
[PL] Wjeżdżamy do Narodowego Miejsca Historycznego Fort Raleigh. Sir Walter Raleigh wylądował blisko tego miejsca w roku 1584 na wyspie zwanej teraz Roanoke. W roku 1585 zbudowano tutaj fort a 117 osadników wylądowało tutaj w roku 1587. Kiedy statki angielskie wróciły tutaj w roku 1590, osada była pusta. Wydaje się, że ta "Utracona Kolonia" była zniszczona przez Indian.
[EN] Fort Raleigh Underground Rail Road Freedom Network Stamp. The Underground Railroad was an informal network of secret routes and safe houses used by 19th-century black slaves in the United States to escape to free states and Canada with the aid of abolitionists who were sympathetic to their cause. Roanoke Island was one of the "stations" on this railroad.
[PL] Stempel Sieci Wolności Kolei Podziemnej Narodowego Miejsca Historycznego Fort Raleigh. Kolej Podziemna (ang. Underground Railroad) – umowny szlak ucieczki amerykańskich zbiegłych niewolników, Murzynów, będącym w istocie siecią dróg, pomocnych domostw, organizacji i społeczności. Wyspa Roanoke była jedną ze "stacji" tej Kolei Podziemnej.
[EN] Wright Brothers National Memorial. Starting in 1900, brothers Wilbur and Orville Wright from Dayton, Ohio were testing here the gliders and their first working airplane that flew on December 17, 1903.
[PL] Narodowy Pomnik Braci Wright. Od roku 1900, bracia Wilbur i Orville Wright pochodzący z miasta Dayton w Stanie Ohio testowali tutaj swoje szybowce a potem swój samolot, którego pierwszy lot odbył się tutaj 17 grudnia 1903 roku.
[EN] Stamping station in the Brothers Wright National Memorial.
[PL] Miejsce ze stemplem do Paszportu do Twoich Parków Narodowych w Narodowym Pomniku Braci Wright.
[EN] Cape Hatteras Whaeborne Junction Visitor Center.
[PL] Muzeum i Punkt Informacyjny Narodowego Wybrzeża - Przylądek Hatteras w miejscowości Whaleborne Junction.
[EN] Cape Hatteras National Seashore - Whaleborne Junction stamp.
[PL] Stempel Narodowego Wybrzeża - Przylądek Hatteras w miejscowości Whaleborne Junction.
[EN] Bodie Island Lighthouse Visitor Center - part of Cape Hatteras National Seashore.
[PL] Muzeum i Punkt Informacyjny latarni morskiej na wyspie Bodie - część Narodowego Wybrzeża - Przylądek Hatteras.
[EN] Stamping station in the Bodie Island Lighthouse Visitor Center.
[PL] Miejsce ze stemplem w Muzeum i Punkcie Informacyjnym latarni morskiej na wyspie Bodie.
[EN] Cape Hatteras National Seashore - Bodie Island Lighthouse stamp.
[PL] Stempel Narodowego Wybrzeża Przylądka Hatteras - latarnia morska na wyspie Bodie.
[EN] Pea Island National Wildlife Refuge Visitor Center. National Wildlife Refuges are managed by the United States Fish and Wildlife Service, part of the Department of the Interior.
[PL] Muzeum i Punkt Informacyjny National Wildlife Refuge wyspy Pea - jest to rezerwat przyrody a także ostoja zwierzyny zarządzany przez United States Fish and Wildlife Service (Służba Połowu i Dzikiej Przyrody Stanów Zjednoczonych, FWS) część Department of the Interior (Departamentu Zasobów Wewnętrznych Stanów Zjednoczonych).
[EN] Stamping station. National Wildlife Refuge sites have their own Passport program and stamps. All stamps feature an image of a duck.
[PL] Miejsce ze stemplem. National Wildlife Refuge mają oddzielny paszport i stemple, które zawsze mają wizerunek kaczki.
[EN] Alligator River National Wildlife Refuge stamp. We passed this Refuge on the way to Roanoke Island,
[PL] Stempel National Wildlife Refuge rzeki Alligator. Przejechaliśmy przez ten Refuge po drodze do wyspy Roanoke.
[EN] Cape Hatteras National Seashore Buxton NC bonus stamp.
[PL] Dodatkowy stempel Narodowego Wybrzeża Przylądek Hatteras w Buxton w Stanie Północna Karolina.
[EN] Excellent Captain Beaner Bakery & Café in Buxton. Perfect espresso coffee and very tasty cakes, cookies, and biscuits.
[PL] Doskonała kawiarnia i ciastkarnia Captain Beaner Bakery & Café w Buxton. Bardzo dobre espresso oraz torty i ciastka.
[EN] Excellent Captain Beaner Bakery & Café in Buxton. Perfect espresso coffee and very tasty cakes, cookies, and biscuits.
[PL] Doskonała kawiarnia i ciastkarnia Captain Beaner Bakery & Café w Buxton. Bardzo dobre espresso oraz torty i ciastka.
[EN] Silver Lake Motel & Inn is a bit musty, but very well located.
[PL] Motel Silver Lake jest trochę zapuszczony, ale jest doskonale położony tuż koło portu.
[EN] There was a bad storm this night. It destroyed our heavy umbrella and sank many boats. Nevertheless, the dinner at the Café Atlantic was splendid.
[PL] Tego wieczoru była potworna burza z tak silnym wiatrem, że nasz solidny parasol został zniszczony. Deszcz i wiatr zatopił też kilka łódek i jachtów w porcie. Kolacja w Café Atlantic była jednak warta wycieczki nawet w taką straszną burzę.